Génesis 5 ~ Genèse 5

picture

1 E ste es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, a semejanza de Dios lo hizo.

Voici le livre de la postérité d'Adam. Lorsque Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.

2 V arón y hembra los creó; y los bendijo, y los llamó Adán el día en que fueron creados.

Il créa l'homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d'homme, lorsqu'ils furent créés.

3 C uando Adán había vivido ciento treinta años, engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y le puso por nombre Set.

Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.

4 Y los días de Adán después de haber engendrado a Set fueron ochocientos años, y engendró hijos e hijas.

Les jours d'Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.

5 E l total de los días que Adán vivió fue de novecientos treinta años, y murió.

Tous les jours qu'Adam vécut furent de neuf cent trente ans; puis il mourut.

6 Y Set vivió ciento cinco años, y engendró a Enós.

Seth, âgé de cent cinq ans, engendra Énosch.

7 Y vivió Set ochocientos siete años después de haber engendrado a Enós, y engendró hijos e hijas.

Seth vécut, après la naissance d'Énosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.

8 E l total de los días de Set fue de novecientos doce años, y murió.

Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut.

9 Y Enós vivió noventa años, y engendró a Cainán.

Énosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.

10 Y vivió Enós ochocientos quince años después de haber engendrado a Cainán, y engendró hijos e hijas.

Énosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.

11 E l total de los días de Enós fue de novecientos cinco años, y murió.

Tous les jours d'Énosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut.

12 Y Cainán vivió setenta años, y engendró a Mahalaleel.

Kénan, âgé de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel.

13 Y vivió Cainán ochocientos cuarenta años después de haber engendrado a Mahalaleel, y engendró hijos e hijas.

Kénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.

14 E l total de los días de Cainán fue de novecientos diez años, y murió.

Tous les jours de Kénan furent de neuf cent dix ans; puis il mourut.

15 Y Mahalaleel vivió sesenta y cinco años, y engendró a Jared.

Mahalaleel, âgé de soixante-cinq ans, engendra Jéred.

16 Y vivió Mahalaleel ochocientos treinta años después de haber engendrado a Jared, y engendró hijos e hijas.

Mahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.

17 E l total de los días de Mahalaleel fue de ochocientos noventa y cinco años, y murió.

Tous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.

18 Y Jared vivió ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.

Jéred, âgé de cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.

19 Y vivió Jared ochocientos años después de haber engendrado a Enoc, y engendró hijos e hijas.

Jéred vécut, après la naissance d'Hénoc, huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.

20 E l total de los días de Jared fue de novecientos sesenta y dos años, y murió.

Tous les jours de Jéred furent de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.

21 Y Enoc vivió sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.

Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.

22 Y Enoc anduvo con Dios trescientos años después de haber engendrado a Matusalén, y engendró hijos e hijas.

Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.

23 E l total de los días de Enoc fue de trescientos sesenta y cinco años.

Tous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.

24 Y Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.

Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.

25 Y Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.

Metuschélah, âgé de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec.

26 Y vivió Matusalén setecientos ochenta y dos años después de haber engendrado a Lamec, y engendró hijos e hijas.

Metuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt deux ans; et il engendra des fils et des filles.

27 E l total de los días de Matusalén fue de novecientos sesenta y nueve años, y murió.

Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.

28 Y Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo.

Lémec, âgé de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.

29 Y le puso por nombre Noé, diciendo: Este nos dará descanso de nuestra labor y del trabajo de nuestras manos, por causa de la tierra que el Señor ha maldecido.

Il lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l'Éternel a maudite.

30 Y vivió Lamec quinientos noventa y cinco años después de haber engendrado a Noé, y engendró hijos e hijas.

Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.

31 E l total de los días de Lamec fue de setecientos setenta y siete años, y murió.

Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix sept ans; puis il mourut.

32 Y Noé tenía quinientos años, y engendró a Sem, a Cam y a Jafet.

Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.