1 O h Dios, tú eres mi Dios; te buscaré con afán. Mi alma tiene sed de ti, mi carne te anhela cual tierra seca y árida donde no hay agua.
(63: 1) Psaume de David. Lorsqu'il était dans le désert de Juda. (63: 2) O Dieu! tu es mon Dieu, je te cherche; Mon âme a soif de toi, mon corps soupire après toi, Dans une terre aride, desséchée, sans eau.
2 A sí te contemplaba en el santuario, para ver tu poder y tu gloria.
(63: 3) Ainsi je te contemple dans le sanctuaire, Pour voir ta puissance et ta gloire.
3 P orque tu misericordia es mejor que la vida, mis labios te alabarán.
(63: 4) Car ta bonté vaut mieux que la vie: Mes lèvres célèbrent tes louanges.
4 A sí te bendeciré mientras viva, en tu nombre alzaré mis manos.
(63: 5) Je te bénirai donc toute ma vie, J'élèverai mes mains en ton nom.
5 C omo con médula y grosura está saciada mi alma; y con labios jubilosos te alaba mi boca.
(63: 6) Mon âme sera rassasiée comme de mets gras et succulents, Et, avec des cris de joie sur les lèvres, ma bouche te célébrera.
6 C uando en mi lecho me acuerdo de ti, en ti medito durante las vigilias de la noche.
(63: 7) Lorsque je pense à toi sur ma couche, Je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.
7 P orque tú has sido mi socorro, y a la sombra de tus alas canto gozoso.
(63: 8) Car tu es mon secours, Et je suis dans l'allégresse à l'ombre de tes ailes.
8 A ti se aferra mi alma; tu diestra me sostiene.
(63: 9) Mon âme est attachée à toi; Ta droite me soutient.
9 P ero los que buscan mi vida para destruirla, caerán a las profundidades de la tierra.
(63: 10) Mais ceux qui cherchent à m'ôter la vie Iront dans les profondeurs de la terre;
10 S erán entregados al poder de la espada; presa serán de las zorras.
(63: 11) Ils seront livrés au glaive, Ils seront la proie des chacals.
11 M as el rey se regocijará en Dios; y todo el que por El jura se gloriará, porque la boca de los que dicen mentiras será cerrada.
(63: 12) Et le roi se réjouira en Dieu; Quiconque jure par lui s'en glorifiera, Car la bouche des menteurs sera fermée.