1 O h Dios, no permanezcas en silencio; no calles, oh Dios, ni te quedes quieto.
(83: 1) Cantique. Psaume d'Asaph. (83: 2) O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
2 P orque, he aquí, tus enemigos rugen, y los que te aborrecen se han enaltecido.
(83: 3) Car voici, tes ennemis s'agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 H acen planes astutos contra tu pueblo, y juntos conspiran contra tus protegidos.
(83: 4) Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
4 H an dicho: Venid, y destruyámoslos como nación, para que ya no haya memoria del nombre de Israel.
(83: 5) Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!
5 P orque de corazón han conspirado a una; hacen pacto contra ti:
(83: 6) Ils se concertent tous d'un même coeur, Ils font une alliance contre toi;
6 l as tiendas de Edom y de los ismaelitas, Moab y los agarenos,
(83: 7) Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
7 G ebal, Amón y Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro;
(83: 8) Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
8 A siria también se ha unido a ellos; se han convertido en ayuda para los hijos de Lot. (Selah )
(83: 9) L'Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. Pause.
9 T rátalos como a Madián, como a Sísara, como a Jabín en el torrente Cisón,
(83: 10) Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
10 q ue fueron destruidos en Endor, que quedaron como estiércol para la tierra.
(83: 11) Ils ont été détruits à En Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.
11 P on a sus nobles como a Oreb y Zeeb, y a todos sus príncipes como a Zeba y Zalmuna,
(83: 12) Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
12 q ue dijeron: apoderémonos de los prados de Dios.
(83: 13) Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
13 O h Dios mío, ponlos como polvo en remolino; como paja ante el viento.
(83: 14) Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu'emporte le vent,
14 C omo fuego que consume el bosque, y como llama que incendia las montañas,
(83: 15) Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
15 a sí persíguelos con tu tempestad, y aterrorízalos con tu torbellino.
(83: 16) Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!
16 C ubre sus rostros de ignominia, para que busquen tu nombre, oh Señor.
(83: 17) Couvre leur face d'ignominie, Afin qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 S ean avergonzados y turbados para siempre; sean humillados y perezcan,
(83: 18) Qu'ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu'ils soient honteux et qu'ils périssent!
18 p ara que sepan que sólo tú, que te llamas el Señor, eres el Altísimo sobre toda la tierra.
(83: 19) Qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, Tu es le Très Haut sur toute la terre!