1 Timoteo 5 ~ 1 Timothée 5

picture

1 N o reprendas con dureza al anciano, sino, más bien, exhórta lo como a padre; a los más jóvenes, como a hermanos,

Ne réprimande pas rudement le vieillard, mais exhorte-le comme un père; exhorte les jeunes gens comme des frères,

2 a las ancianas, como a madres; a las más jóvenes, como a hermanas, con toda pureza. Responsabilidades hacia las viudas

les femmes âgées comme des mères, celles qui sont jeunes comme des soeurs, en toute pureté.

3 H onra a las viudas que en verdad son viudas;

Honore les veuves qui sont véritablement veuves.

4 p ero si alguna viuda tiene hijos o nietos, que aprendan éstos primero a mostrar piedad para con su propia familia y a recompensar a sus padres, porque esto es agradable delante de Dios.

Si une veuve a des enfants ou des petits-enfants, qu'ils apprennent avant tout à exercer la piété envers leur propre famille, et à rendre à leurs parents ce qu'ils ont reçu d'eux; car cela est agréable à Dieu.

5 P ero la que en verdad es viuda y se ha quedado sola, tiene puesta su esperanza en Dios y continúa en súplicas y oraciones noche y día.

Celle qui est véritablement veuve, et qui est demeurée dans l'isolement, met son espérance en Dieu et persévère nuit et jour dans les supplications et les prières.

6 M as la que se entrega a los placeres desenfrenados, aun viviendo, está muerta.

Mais celle qui vit dans les plaisirs est morte, quoique vivante.

7 O rdena también estas cosas, para que sean irreprochables.

Déclare-leur ces choses, afin qu'elles soient irréprochables.

8 P ero si alguno no provee para los suyos, y especialmente para los de su casa, ha negado la fe y es peor que un incrédulo.

Si quelqu'un n'a pas soin des siens, et principalement de ceux de sa famille, il a renié la foi, et il est pire qu'un infidèle.

9 Q ue la viuda sea puesta en la lista sólo si no es menor de sesenta años, habiendo sido la esposa de un solo marido,

Qu'une veuve, pour être inscrite sur le rôle, n'ait pas moins de soixante ans, qu'elle ait été femme d'un seul mari,

10 q ue tenga testimonio de buenas obras; si ha criado hijos, si ha mostrado hospitalidad a extraños, si ha lavado los pies de los santos, si ha ayudado a los afligidos y si se ha consagrado a toda buena obra.

qu'elle soit recommandable par de bonnes oeuvres, ayant élevé des enfants, exercé l'hospitalité, lavé les pieds des saints, secouru les malheureux, pratiqué toute espèce de bonne oeuvre.

11 P ero rehúsa poner en la lista a viudas más jóvenes, porque cuando sienten deseos sensuales, contrarios a Cristo, se quieren casar,

Mais refuse les jeunes veuves; car, lorsque la volupté les détache du Christ, elles veulent se marier,

12 i ncurriendo así en condenación, por haber abandonado su promesa anterior.

et se rendent coupables en ce qu'elles violent leur premier engagement.

13 Y además, aprenden a estar ociosas, yendo de casa en casa; y no sólo ociosas, sino también charlatanas y entremetidas, hablando de cosas que no son dignas.

Avec cela, étant oisives, elles apprennent à aller de maison en maison; et non seulement elles sont oisives, mais encore causeuses et intrigantes, disant ce qu'il ne faut pas dire.

14 P or tanto, quiero que las viudas más jóvenes se casen, que tengan hijos, que cuiden su casa y no den al adversario ocasión de reproche.

Je veux donc que les jeunes se marient, qu'elles aient des enfants, qu'elles dirigent leur maison, qu'elles ne donnent à l'adversaire aucune occasion de médire;

15 P ues algunas ya se han apartado para seguir a Satanás.

car déjà quelques-unes se sont détournées pour suivre Satan.

16 S i alguna creyente tiene viudas en la familia, que las mantenga, y que la iglesia no lleve la carga para que pueda ayudar a las que en verdad son viudas. Otras recomendaciones

Si quelque fidèle, homme ou femme, a des veuves, qu'il les assiste, et que l'Église n'en soit point chargée, afin qu'elle puisse assister celles qui sont véritablement veuves.

17 L os ancianos que gobiernan bien sean considerados dignos de doble honor, principalmente los que trabajan en la predicación y en la enseñanza.

Que les anciens qui dirigent bien soient jugés dignes d'un double honneur, surtout ceux qui travaillent à la prédication et à l'enseignement.

18 P orque la Escritura dice: No pondras bozal al buey cuando trilla, y: El obrero es digno de su salario.

Car l'Écriture dit: Tu n'emmuselleras point le boeuf quand il foule le grain. Et l'ouvrier mérite son salaire.

19 N o admitas acusación contra un anciano, a menos de que haya dos o tres testigos.

Ne reçois point d'accusation contre un ancien, si ce n'est sur la déposition de deux ou trois témoins.

20 A los que continúan en pecado, repréndelos en presencia de todos para que los demás tengan temor de pecar.

Ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi éprouvent de la crainte.

21 T e encargo solemnemente en la presencia de Dios y de Cristo Jesús y de sus ángeles escogidos, que conserves estos principios sin prejuicios, no haciendo nada con espíritu de parcialidad.

Je te conjure devant Dieu, devant Jésus Christ, et devant les anges élus, d'observer ces choses sans prévention, et de ne rien faire par faveur.

22 N o impongas las manos sobre nadie con ligereza, compartiendo así la responsabilidad por los pecados de otros; guárdate libre de pecado.

N'impose les mains à personne avec précipitation, et ne participe pas aux péchés d'autrui; toi-même, conserve-toi pur.

23 Y a no bebas agua sola, sino usa un poco de vino por causa de tu estómago y de tus frecuentes enfermedades.

Ne continue pas à ne boire que de l'eau; mais fais usage d'un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions.

24 L os pecados de algunos hombres son ya evidentes, yendo delante de ellos al juicio; mas a otros, sus pecados los siguen.

Les péchés de certains hommes sont manifestes, même avant qu'on les juge, tandis que chez d'autres, ils ne se découvrent que dans la suite.

25 D e la misma manera, las buenas obras son evidentes, y las que no lo son no se pueden ocultar.

De même, les bonnes oeuvres sont manifestes, et celles qui ne le sont pas ne peuvent rester cachées.