Salmos 5 ~ Psaumes 5

picture

1 E scucha mis palabras, oh Señor; considera mi lamento.

(5: 1) Au chef des chantres. Avec les flûtes. Psaume de David. (5: 2) Prête l'oreille à mes paroles, ô Éternel! Écoute mes gémissements!

2 E stá atento a la voz de mi clamor, Rey mío y Dios mío, porque es a ti a quien oro.

(5: 3) Sois attentif à mes cris, mon roi et mon Dieu! C'est à toi que j'adresse ma prière.

3 O h Señor, de mañana oirás mi voz; de mañana presentaré mi oración a ti, y con ansias esperaré.

(5: 4) Éternel! le matin tu entends ma voix; Le matin je me tourne vers toi, et je regarde.

4 P orque tú no eres un Dios que se complace en la maldad; el mal no mora contigo.

(5: 5) Car tu n'es point un Dieu qui prenne plaisir au mal; Le méchant n'a pas sa demeure auprès de toi.

5 L os que se ensalzan no estarán delante de tus ojos; aborreces a todos los que hacen iniquidad.

(5: 6) Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux; Tu hais tous ceux qui commettent l'iniquité.

6 D estruyes a los que hablan falsedad; el Señor abomina al hombre sanguinario y engañador.

(5: 7) Tu fais périr les menteurs; L'Éternel abhorre les hommes de sang et de fraude.

7 M as yo, por la abundancia de tu misericordia entraré en tu casa; me postraré en tu santo templo con reverencia.

(5: 8) Mais moi, par ta grande miséricorde, je vais à ta maison, Je me prosterne dans ton saint temple avec crainte.

8 S eñor, guíame en tu justicia por causa de mis enemigos; allana delante de mí tu camino.

(5: 9) Éternel! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis, Aplanis ta voie sous mes pas.

9 P orque no hay sinceridad en lo que dicen; destrucción son sus entrañas, sepulcro abierto es su garganta; con su lengua hablan lisonjas.

(5: 10) Car il n'y a point de sincérité dans leur bouche; Leur coeur est rempli de malice, Leur gosier est un sépulcre ouvert, Et ils ont sur la langue des paroles flatteuses.

10 T enlos por culpables, oh Dios; ¡que caigan por sus mismas intrigas! Echalos fuera por la multitud de sus transgresiones, porque se rebelan contra ti.

(5: 11) Frappe-les comme des coupables, ô Dieu! Que leurs desseins amènent leur chute! Précipite-les au milieu de leurs péchés sans nombre! Car ils se révoltent contre toi.

11 P ero alégrense todos los que en ti se refugian; para siempre canten con júbilo, porque tú los proteges; regocíjense en ti los que aman tu nombre.

(5: 12) Alors tous ceux qui se confient en toi se réjouiront, Ils auront de l'allégresse à toujours, et tu les protégeras; Tu seras un sujet de joie Pour ceux qui aiment ton nom.

12 P orque tú, oh Señor, bendices al justo, como con un escudo lo rodeas de tu favor.

(5: 13) Car tu bénis le juste, ô Éternel! Tu l'entoures de ta grâce comme d'un bouclier.