Salmos 5 ~ Psaumes 5

picture

1 E scuta, Senhor, as minhas palavras, considera o meu gemer.

(5: 1) Au chef des chantres. Avec les flûtes. Psaume de David. (5: 2) Prête l'oreille à mes paroles, ô Éternel! Écoute mes gémissements!

2 A tenta para o meu grito de socorro, meu Rei e meu Deus, pois é a ti que imploro.

(5: 3) Sois attentif à mes cris, mon roi et mon Dieu! C'est à toi que j'adresse ma prière.

3 D e manhã ouves, Senhor, o meu clamor; de manhã te apresento a minha oração e aguardo com esperança.

(5: 4) Éternel! le matin tu entends ma voix; Le matin je me tourne vers toi, et je regarde.

4 T u não és um Deus que tenha prazer na injustiça; contigo o mal não pode habitar.

(5: 5) Car tu n'es point un Dieu qui prenne plaisir au mal; Le méchant n'a pas sa demeure auprès de toi.

5 O s arrogantes não são aceitos na tua presença; odeias todos os que praticam o mal.

(5: 6) Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux; Tu hais tous ceux qui commettent l'iniquité.

6 D estróis os mentirosos; os assassinos e os traiçoeiros o Senhor detesta.

(5: 7) Tu fais périr les menteurs; L'Éternel abhorre les hommes de sang et de fraude.

7 E u, porém, pelo teu grande amor, entrarei em tua casa; com temor me inclinarei para o teu santo templo.

(5: 8) Mais moi, par ta grande miséricorde, je vais à ta maison, Je me prosterne dans ton saint temple avec crainte.

8 C onduze-me, Senhor, na tua justiça, por causa dos meus inimigos; aplaina o teu caminho diante de mim.

(5: 9) Éternel! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis, Aplanis ta voie sous mes pas.

9 N os lábios deles não há palavra confiável; suas mentes só tramam destruição. Suas gargantas são um túmulo aberto; com suas línguas enganam sutilmente.

(5: 10) Car il n'y a point de sincérité dans leur bouche; Leur coeur est rempli de malice, Leur gosier est un sépulcre ouvert, Et ils ont sur la langue des paroles flatteuses.

10 C ondena-os, ó Deus! Caiam eles por suas próprias maquinações. Expulsa-os por causa dos seus muitos crimes, pois se rebelaram contra ti.

(5: 11) Frappe-les comme des coupables, ô Dieu! Que leurs desseins amènent leur chute! Précipite-les au milieu de leurs péchés sans nombre! Car ils se révoltent contre toi.

11 A legrem-se, porém, todos os que se refugiam em ti; cantem sempre de alegria! Estende sobre eles a tua proteção. Em ti exultem os que amam o teu nome.

(5: 12) Alors tous ceux qui se confient en toi se réjouiront, Ils auront de l'allégresse à toujours, et tu les protégeras; Tu seras un sujet de joie Pour ceux qui aiment ton nom.

12 P ois tu, Senhor, abençoas o justo; o teu favor o protege como um escudo.

(5: 13) Car tu bénis le juste, ô Éternel! Tu l'entoures de ta grâce comme d'un bouclier.