1 H á no meu íntimo um oráculo a respeito da maldade do ímpio: Aos seus olhos é inútil temer a Deus.
(36: 1) Au chef des chantres. Du serviteur de l'Éternel, de David. (36: 2) La parole impie du méchant est au fond de mon coeur; La crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux.
2 E le se acha tão importante, que não percebe nem rejeita o seu pecado.
(36: 3) Car il se flatte à ses propres yeux, Pour consommer son iniquité, pour assouvir sa haine.
3 A s palavras da sua boca são maldosas e traiçoeiras; abandonou o bom senso e não quer fazer o bem.
(36: 4) Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses; Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien.
4 A té na sua cama planeja maldade; nada há de bom no caminho a que se entregou, e ele nunca rejeita o mal.
(36: 5) Il médite l'injustice sur sa couche, Il se tient sur une voie qui n'est pas bonne, Il ne repousse pas le mal.
5 O teu amor, Senhor, chega até os céus; a tua fidelidade até as nuvens.
(36: 6) Éternel! ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Ta fidélité jusqu'aux nues.
6 A tua justiça é firme como as altas montanhas; as tuas decisões insondáveis como o grande mar. Tu, Senhor, preservas tanto os homens quanto os animais.
(36: 7) Ta justice est comme les montagnes de Dieu, Tes jugements sont comme le grand abîme. Éternel! tu soutiens les hommes et les bêtes.
7 C omo é precioso o teu amor, ó Deus! Os homens encontram refúgio à sombra das tuas asas.
(36: 8) Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! A l'ombre de tes ailes les fils de l'homme cherchent un refuge.
8 E les se banqueteiam na fartura da tua casa; tu lhes dás de beber do teu rio de delícias.
(36: 9) Ils se rassasient de l'abondance de ta maison, Et tu les abreuves au torrent de tes délices.
9 P ois em ti está a fonte da vida; graças à tua luz, vemos a luz.
(36: 10) Car auprès de toi est la source de la vie; Par ta lumière nous voyons la lumière.
10 E stende o teu amor aos que te conhecem, a tua justiça aos que são retos de coração.
(36: 11) Étends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur ceux dont le coeur est droit!
11 N ão permitas que o arrogante me pisoteie, nem que a mão do ímpio me faça recuar.
(36: 12) Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas, Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir!
12 L á estão os malfeitores caídos, lançados ao chão, incapazes de levantar-se!
(36: 13) Déjà tombent ceux qui commettent l'iniquité; Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.