Salmos 6 ~ Psaumes 6

picture

1 S enhor, não me castigues na tua ira nem me disciplines no teu furor.

(6: 1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. (6: 2) Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.

2 M isericórdia, Senhor, pois vou desfalecendo! Cura-me, Senhor, pois os meus ossos tremem:

(6: 3) Aie pitié de moi, Éternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Éternel! car mes os sont tremblants.

3 t odo o meu ser estremece. Até quando, Senhor, até quando?

(6: 4) Mon âme est toute troublée; Et toi, Éternel! jusques à quand?...

4 V olta-te, Senhor, e livra-me; salva-me por causa do teu amor leal.

(6: 5) Reviens, Éternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.

5 Q uem morreu não se lembra de ti. Entre os mortos, quem te louvará?

(6: 6) Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts?

6 E stou exausto de tanto gemer. De tanto chorar inundo de noite a minha cama; de lágrimas encharco o meu leito.

(6: 7) Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.

7 O s meus olhos se consomem de tristeza; fraquejam por causa de todos os meus adversários.

(6: 8) J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.

8 A fastem-se de mim todos vocês que praticam o mal, porque o Senhor ouviu o meu choro.

(6: 9) Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Éternel entend la voix de mes larmes;

9 O Senhor ouviu a minha súplica; o Senhor aceitou a minha oração.

(6: 10) L'Éternel exauce mes supplications, L'Éternel accueille ma prière.

10 S erão humilhados e aterrorizados todos os meus inimigos; frustrados, recuarão de repente.

(6: 11) Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.