Salmos 118 ~ Psaumes 118

picture

1 D êem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.

Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!

2 Q ue Israel diga: “O seu amor dura para sempre!”

Qu'Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!

3 O s sacerdotes digam: “O seu amor dura para sempre!”

Que la maison d'Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!

4 O s que temem o Senhor digam: “O seu amor dura para sempre!”

Que ceux qui craignent l'Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!

5 N a minha angústia clamei ao Senhor; e o Senhor me respondeu, dando-me ampla liberdade.

Du sein de la détresse j'ai invoqué l'Éternel: L'Éternel m'a exaucé, m'a mis au large.

6 O Senhor está comigo, não temerei. O que me podem fazer os homens?

L'Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?

7 O Senhor está comigo; ele é o meu ajudador. Verei a derrota dos meus inimigos.

L'Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.

8 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar nos homens.

Mieux vaut chercher un refuge en l'Éternel Que de se confier à l'homme;

9 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.

Mieux vaut chercher un refuge en l'Éternel Que de se confier aux grands.

10 T odas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as derrotei.

Toutes les nations m'environnaient: Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.

11 C ercaram-me por todos os lados, mas em nome do Senhor eu as derrotei.

Elles m'environnaient, m'enveloppaient: Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.

12 C ercaram-me como um enxame de abelhas, mas logo se extinguiram como espinheiros em chamas. Em nome do Senhor eu as derrotei!

Elles m'environnaient comme des abeilles; Elles s'éteignent comme un feu d'épines; Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.

13 E mpurraram-me para forçar a minha queda, mas o Senhor me ajudou.

Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l'Éternel m'a secouru.

14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; ele é a minha salvação.

L'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé.

15 A legres brados de vitória ressoam nas tendas dos justos: “A mão direita do Senhor age com poder!

Des cris de triomphe et de salut s'élèvent dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel manifeste sa puissance!

16 A mão direita do Senhor é exaltada! A mão direita do Senhor age com poder!”

La droite de l'Éternel est élevée! La droite de l'Éternel manifeste sa puissance!

17 N ão morrerei; mas vivo ficarei para anunciar os feitos do Senhor.

Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l'Éternel.

18 O Senhor me castigou com severidade, mas não me entregou à morte.

L'Éternel m'a châtié, Mais il ne m'a pas livré à la mort.

19 A bram as portas da justiça para mim, pois quero entrar para dar graças ao Senhor.

Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Éternel.

20 E sta é a porta do Senhor, pela qual entram os justos.

Voici la porte de l'Éternel: C'est par elle qu'entrent les justes.

21 D ou-te graças, porque me respondeste e foste a minha salvação.

Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.

22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.

La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle.

23 I sso vem do Senhor, e é algo maravilhoso para nós.

C'est de l'Éternel que cela est venu: C'est un prodige à nos yeux.

24 E ste é o dia em que o Senhor agiu; alegremo-nos e exultemos neste dia.

C'est ici la journée que l'Éternel a faite: Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie!

25 S alva-nos, Senhor! Nós imploramos. Faze-nos prosperar, Senhor! Nós suplicamos.

O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!

26 B endito é o que vem em nome do Senhor. Da casa do Senhor nós os abençoamos.

Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.

27 O Senhor é Deus, e ele fez resplandecer sobre nós a sua luz. Juntem-se ao cortejo festivo, levando ramos até as pontas do altar.

L'Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu'aux cornes de l'autel!

28 T u és o meu Deus; graças te darei! Ó meu Deus, eu te exaltarei!

Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t'exalterai.

29 D êem graças ao Senhor, porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.

Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!