1 A LABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
2 D iga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Qu'Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
3 D iga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Que la maison d'Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
4 D igan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre es su misericordia.
Que ceux qui craignent l'Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
5 D esde la angustia invoqué á JAH; Y respondióme JAH, poniéndome en anchura.
Du sein de la détresse j'ai invoqué l'Éternel: L'Éternel m'a exaucé, m'a mis au large.
6 J ehová está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.
L'Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
7 J ehová está por mí entre los que me ayudan: Por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
L'Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
8 M ejor es esperar en Jehová Que esperar en hombre.
Mieux vaut chercher un refuge en l'Éternel Que de se confier à l'homme;
9 M ejor es esperar en Jehová Que esperar en príncipes.
Mieux vaut chercher un refuge en l'Éternel Que de se confier aux grands.
10 T odas las gentes me cercaron: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
Toutes les nations m'environnaient: Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.
11 C ercáronme y asediáronme: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
Elles m'environnaient, m'enveloppaient: Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.
12 C ercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
Elles m'environnaient comme des abeilles; Elles s'éteignent comme un feu d'épines; Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.
13 E mpujásteme con violencia para que cayese: Empero ayudóme Jehová.
Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l'Éternel m'a secouru.
14 M i fortaleza y mi canción es JAH; Y él me ha sido por salud.
L'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé.
15 V oz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: La diestra de Jehová hace proezas.
Des cris de triomphe et de salut s'élèvent dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel manifeste sa puissance!
16 L a diestra de Jehová sublime: La diestra de Jehová hace valentías.
La droite de l'Éternel est élevée! La droite de l'Éternel manifeste sa puissance!
17 N o moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH.
Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l'Éternel.
18 C astigóme gravemente JAH: Mas no me entregó á la muerte.
L'Éternel m'a châtié, Mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 A bridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.
Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Éternel.
20 E sta puerta de Jehová, Por ella entrarán los justos.
Voici la porte de l'Éternel: C'est par elle qu'entrent les justes.
21 T e alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud.
Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.
22 L a piedra que desecharon los edificadores, Ha venido á ser cabeza del ángulo.
La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle.
23 D e parte de Jehová es esto: Es maravilla en nuestros ojos.
C'est de l'Éternel que cela est venu: C'est un prodige à nos yeux.
24 E ste es el día que hizo Jehová Nos gozaremos y alegraremos en él.
C'est ici la journée que l'Éternel a faite: Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie!
25 O h Jehová, salva ahora, te ruego: Oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora.
O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
26 B endito el que viene en nombre de Jehová: Desde la casa de Jehová os bendecimos.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.
27 D ios es Jehová que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
L'Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu'aux cornes de l'autel!
28 M i Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t'exalterai.
29 A labad á Jehová porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!