1 A l Músico principal: Salmo de David. ESCUCHA, oh Dios, mi voz en mi oración: Guarda mi vida del miedo del enemigo.
(64: 1) Au chef des chantres. Psaume de David. (64: 2) O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis! Protège ma vie contre l'ennemi que je crains!
2 E scóndeme del secreto consejo de los malignos; De la conspiración de los que obran iniquidad:
(64: 3) Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques!
3 Q ue amolaron su lengua como cuchillo, Y armaron por su saeta palabra amarga;
(64: 4) Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,
4 P ara asaetear á escondidas al íntegro: De improviso lo asaetean, y no temen.
(64: 5) Pour tirer en cachette sur l'innocent; Ils tirent sur lui à l'improviste, et n'ont aucune crainte.
5 O bstinados en su inicuo designio, Tratan de esconder los lazos, Y dicen: ¿Quién los ha de ver?
(64: 6) Ils se fortifient dans leur méchanceté: Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent: Qui les verra?
6 I nquieren iniquidades, hacen una investigación exacta; Y el íntimo pensamiento de cada uno de ellos, así como el corazón, es profundo.
(64: 7) Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu! La pensée intime, le coeur de chacun est un abîme.
7 M as Dios los herirá con saeta; De repente serán sus plagas.
(64: 8) Dieu lance contre eux ses traits: Soudain les voilà frappés.
8 Y harán caer sobre sí sus mismas lenguas: Se espantarán todos los que los vieren.
(64: 9) Leur langue a causé leur chute; Tous ceux qui les voient secouent la tête.
9 Y temerán todos los hombres, Y anunciarán la obra de Dios, Y entenderán su hecho.
(64: 10) Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son oeuvre.
10 A legraráse el justo en Jehová, y confiaráse en él; Y se gloriarán todos los rectos de corazón.
(64: 11) Le juste se réjouit en l'Éternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le coeur droit se glorifient.