1 H IJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos:
Mon fils, n'oublie pas mes enseignements, Et que ton coeur garde mes préceptes;
2 P orque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán.
Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
3 M isericordia y verdad no te desamparen; Atalas á tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón:
Que la bonté et la fidélité ne t'abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton coeur.
4 Y hallarás gracia y buena opinión En los ojos de Dios y de los hombres.
Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
5 F íate de Jehová de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia.
Confie-toi en l'Éternel de tout ton coeur, Et ne t'appuie pas sur ta sagesse;
6 R econócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
7 N o seas sabio en tu opinión: Teme á Jehová, y apártate del mal;
Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l'Éternel, et détourne-toi du mal:
8 P orque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos.
Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
9 H onra á Jehová de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos;
Honore l'Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
10 Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
Alors tes greniers seront remplis d'abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
11 N o deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; Ni te fatigues de su corrección:
Mon fils, ne méprise pas la correction de l'Éternel, Et ne t'effraie point de ses châtiments;
12 P orque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere.
Car l'Éternel châtie celui qu'il aime, Comme un père l'enfant qu'il chérit.
13 B ienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia:
Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, Et l'homme qui possède l'intelligence!
14 P orque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.
Car le gain qu'elle procure est préférable à celui de l'argent, Et le profit qu'on en tire vaut mieux que l'or;
15 M ás preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
16 L argura de días está en su mano derecha; En su izquierda riquezas y honra.
Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
17 S us caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.
Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
18 E lla es árbol de vida á los que de ella asen: Y bienaventurados son los que la mantienen.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
19 J ehová con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.
C'est par la sagesse que l'Éternel a fondé la terre, C'est par l'intelligence qu'il a affermi les cieux;
20 C on su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos.
C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
21 H ijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo;
Mon fils, que ces enseignements ne s'éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
22 Y serán vida á tu alma, Y gracia á tu cuello.
Elles seront la vie de ton âme, Et l'ornement de ton cou.
23 E ntonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.
Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
24 C uando te acostares, no tendrás temor; Antes te acostarás, y tu sueño será suave.
Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 N o tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
26 P orque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso.
Car l'Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
27 N o detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo.
Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l'accorder.
28 N o digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, Y mañana te daré; Cuando tienes contigo qué darle.
Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! quand tu as de quoi donner.
29 N o intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu'il demeure tranquillement près de toi.
30 N o pleitees con alguno sin razón, Si él no te ha hecho agravio.
Ne conteste pas sans motif avec quelqu'un, Lorsqu'il ne t'a point fait de mal.
31 N o envidies al hombre injusto, Ni escojas alguno de sus caminos.
Ne porte pas envie à l'homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
32 P orque el perverso es abominado de Jehová: Mas su secreto es con los rectos.
Car l'Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
33 L a maldición de Jehová está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos.
La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
34 C iertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia.
Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
35 L os sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia.
Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.