1 H IJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos:
Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
2 P orque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán.
Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
3 M isericordia y verdad no te desamparen; Atalas á tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón:
Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
4 Y hallarás gracia y buena opinión En los ojos de Dios y de los hombres.
Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
5 F íate de Jehová de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia.
Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
6 R econócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
7 N o seas sabio en tu opinión: Teme á Jehová, y apártate del mal;
Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
8 P orque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos.
Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
9 H onra á Jehová de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos;
Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
10 Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
11 N o deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; Ni te fatigues de su corrección:
Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
12 P orque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere.
Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
13 B ienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia:
Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
14 P orque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.
Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
15 M ás preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
16 L argura de días está en su mano derecha; En su izquierda riquezas y honra.
Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
17 S us caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.
Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
18 E lla es árbol de vida á los que de ella asen: Y bienaventurados son los que la mantienen.
Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
19 J ehová con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.
Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
20 C on su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos.
Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
21 H ijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo;
Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
22 Y serán vida á tu alma, Y gracia á tu cuello.
Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
23 E ntonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.
Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
24 C uando te acostares, no tendrás temor; Antes te acostarás, y tu sueño será suave.
Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
25 N o tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
26 P orque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso.
Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
27 N o detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo.
Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
28 N o digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, Y mañana te daré; Cuando tienes contigo qué darle.
Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
29 N o intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti.
Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
30 N o pleitees con alguno sin razón, Si él no te ha hecho agravio.
Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
31 N o envidies al hombre injusto, Ni escojas alguno de sus caminos.
Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
32 P orque el perverso es abominado de Jehová: Mas su secreto es con los rectos.
Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
33 L a maldición de Jehová está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos.
Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
34 C iertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia.
Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.
35 L os sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia.
Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.