Proverbios 3 ~ Maahmaahyadii 3

picture

1 H IJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos:

Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,

2 P orque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán.

Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.

3 M isericordia y verdad no te desamparen; Atalas á tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón:

Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,

4 Y hallarás gracia y buena opinión En los ojos de Dios y de los hombres.

Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.

5 F íate de Jehová de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia.

Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.

6 R econócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.

Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.

7 N o seas sabio en tu opinión: Teme á Jehová, y apártate del mal;

Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.

8 P orque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos.

Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.

9 H onra á Jehová de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos;

Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;

10 Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.

Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.

11 N o deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; Ni te fatigues de su corrección:

Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,

12 P orque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere.

Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.

13 B ienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia:

Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.

14 P orque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.

Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.

15 M ás preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.

Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.

16 L argura de días está en su mano derecha; En su izquierda riquezas y honra.

Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.

17 S us caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.

Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.

18 E lla es árbol de vida á los que de ella asen: Y bienaventurados son los que la mantienen.

Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.

19 J ehová con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.

Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.

20 C on su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos.

Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.

21 H ijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo;

Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.

22 Y serán vida á tu alma, Y gracia á tu cuello.

Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.

23 E ntonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.

Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.

24 C uando te acostares, no tendrás temor; Antes te acostarás, y tu sueño será suave.

Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.

25 N o tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere:

Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.

26 P orque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso.

Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.

27 N o detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo.

Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.

28 N o digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, Y mañana te daré; Cuando tienes contigo qué darle.

Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.

29 N o intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti.

Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.

30 N o pleitees con alguno sin razón, Si él no te ha hecho agravio.

Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.

31 N o envidies al hombre injusto, Ni escojas alguno de sus caminos.

Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.

32 P orque el perverso es abominado de Jehová: Mas su secreto es con los rectos.

Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.

33 L a maldición de Jehová está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos.

Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.

34 C iertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia.

Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.

35 L os sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia.

Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.