1 С ине мой, не забравяй поуката ми, И сърцето ти нека пази заповедите ми,
Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
2 З ащото дългоденствие, години от живот И мир ще ти притурят те.
Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
3 Б лагост и вярност нека не те оставят; Вържи ги около шията си, Начертай ги на плочата на сърцето си.
Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
4 Т ака ще намериш благоволение и добро име Пред Бога и човеците.
Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
5 У повавай на Господа от все сърце И не се облягай на своя разум.
Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
6 В ъв всичките си пътища признавай Него, И Той ще оправя пътеките ти.
Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
7 Н е мисли себе си за мъдър; Бой се от Господа, и отклонявай се от зло;
Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
8 Т ова ще бъде здраве за тялото ти И влага за косите ти.
Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
9 П очитай Господа от имота си И от първаците на всичкия доход.
Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
10 Т ака ще се изпълнят житниците ти с изобилие, И линовете ти ще се преливат с ново вино.
Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
11 С ине мой, не презирай наказанието от Господа, И да ти не дотегва, когато Той те изобличава,
Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
12 З ащото Господ изобличава оня, когото люби, Както и бащата сина, който му е мил.
Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
13 Б лажен оня човек, който е намерил мъдрост, И човек, който е придобил разум,
Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
14 З ащото търговията с нея е по-износна от търговията със сребро, И печалбата от нея по-скъпа от чисто злато..
Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
15 Т я е по-скъпа от безценни камъни И нищо, което би пожелал ти, не се сравнява с нея.
Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
16 Д ългоденствие е в десницата й, А в левицата й богатство и слава.
Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
17 П ътищата й са пътища приятни, И всичките й пътеки мир.
Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
18 Т я е дело на живот за тия, които я прегръщат И блажени са ония, които я държат.
Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
19 С мъдрост Господ основа земята, С разум утвърди небето.
Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
20 Ч рез Неговото знание се разтвориха бездните И от облаците капе роса.
Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
21 С ине мой, тоя неща да се не отдалечават от очите ти; Пази здравомислие и разсъдителност,
Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
22 Т ака те ще бъдат живот на душата ти И украшение на шията ти.
Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
23 Т огава ще ходиш безопасно по пътя си, И ногата ти не ще се спъне.
Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
24 К огато лягаш не ще се страхуваш; Да! ще лягаш и сънят ти ще бъде сладък.
Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
25 Н е ще се боиш от внезапен страх, Нито от бурята, когато нападне нечестивите,
Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
26 З ащото Господ ще бъде твое упование, И ще пази ногата то да се не хване.
Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
27 Н е въздържай доброто от ония, на които се дължи, Когато ти дава ръка да им го направиш.
Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
28 Н е казвай на ближния си: Иди върни се пак, И ще ти дам утре, Когато имаш при себе си това, което му се пада.
Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
29 Н е измисляй зло против ближния си, Който с увереност живее при тебе.
Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
30 Н е се карай с него без причина, Като не ти е направил зло.
Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
31 Н е завиждай на насилник човек, И не избирай ни един от пътищата му,
Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
32 З ащото Господ се гнуси от опакия, Но интимно общува с праведните.
Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
33 П роклетия от Господа има в дома на нечестивия; А Той благославя жилището на праведните.
Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
34 Н аистина Той се присмива на присмивачите. А на смирените дава благодат.
Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.
35 Мъдрите ще наследят слава, А безумните ще отнесат срам.
Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.