1 ( По слав. 32). Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
Kuwiinna xaqa ahow, Rabbiga ku reyreeya, Waayo, kuwa qumman ammaan baa u habboon.
2 Х валете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.
Rabbiga ugu mahadnaqa kataarad, Oo isaga ammaan ugu heesa idinkoo ka dhawaajinaya shareerad toban xadhig leh.
3 П ейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
Gabay cusub isaga ugu gabya, Oo si farsamo wanaagsan ugaga dhawaajiya cod weyn.
4 З ащото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.
Waayo, Rabbiga eraygiisu waa toosan yahay, Oo shuqulkiisa oo dhanna waxaa lagu sameeyey aaminnimo.
5 Т ой обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
Wuxuu jecel yahay xaqnimo iyo caddaalad, Dhulka waxaa ka buuxda Rabbiga raxmaddiisa.
6 Ч рез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
Samooyinka waxaa lagu sameeyey Rabbiga eraygiisa, Oo guutooyinkooda oo dhanna waxaa lagu uumay neefta afkiisa.
7 Т ой събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
Isagu biyaha badda intuu isku ururiyo ayuu wuxuu ka dhigaa sidii taallo oo kale, Oo moolalka dhaadheerna wuxuu dhex dhigaa maqsinno.
8 Н ека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.
Inta dhulka joogta oo dhammu Rabbiga ha ka cabsadeen, Inta dunida deggan oo dhammu isaga ha ka baqeen.
9 З ащото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
Waayo, isagu wuu hadlay, wayna noqotay, Oo wuu amray, wayna adkaatay.
10 Г оспод осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
Rabbigu quruumaha taladooda wuu baabbi'iyaa, Oo dadyowga fikirradoodana wuu buriyaa.
11 Н амеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
Laakiinse Rabbiga taladiisu weligeedba way adkaataa, Oo fikirrada qalbigiisuna waxay adkaadaan tan iyo ka ab ka ab.
12 Б лажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
Waxaa barakaysan quruunta Ilaaheedu Rabbiga yahay, Taasoo ah dadka uu isagu u doortay dhaxalkiisa.
13 Г оспод наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
Rabbigu samaduu wax ka soo fiiriyaa, Oo wuxuu arkaa binu-aadmiga oo dhan,
14 О т местообиталището Си Гледа на всичките земни жители, -
Oo meesha isaga rugta u ah Ayuu wuxuu ka soo fiiriyaa kuwa dhulka deggan oo dhan,
15 О нзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.
Waa isaga kan qalbiyadooda oo dhan sameeya, Oo shuqulladooda oo dhan u wada fiirsada.
16 Н икой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.
Ma jiro boqor ku badbaada ciidan weyn, Ninkii xoog badanuna iskuma samatabbixiyo xoog badan.
17 Б езполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.
Faras waa waxmatare in badbaado laysugu halleeyo, Oo weliba ninnaba kuma samatabbixiyo xooggiisa badan.
18 Е то, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
Bal eega, Rabbiga ishiisu waxay la jirtaa kuwa isaga ka cabsada, Waana kuwa naxariistiisa rajeeya,
19 З а да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
Inuu naftooda dhimashada ka samatabbixiyo, Iyo inuu wakhtiga abaartaa sii nooleeyo iyaga.
20 Д ушата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
Nafteennu waxay sugtay Rabbiga, Waayo, isagu wuxuu inoo yahay caawimaad iyo gaashaan.
21 З ащото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.
Haddaba qalbigeennu isaguu ku rayrayn doonaa, Maxaa yeelay, innagu waxaynu isku halleeynay magiciisa quduuska ah.
22 Д ано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.
Rabbiyow, naxariistaadu ha noogu soo degto, Sidii aannu kaa rajaynay.