Псалми 33 ~ Sabuurradii 33

picture

1 ( По слав. 32). Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.

Kuwiinna xaqa ahow, Rabbiga ku reyreeya, Waayo, kuwa qumman ammaan baa u habboon.

2 Х валете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.

Rabbiga ugu mahadnaqa kataarad, Oo isaga ammaan ugu heesa idinkoo ka dhawaajinaya shareerad toban xadhig leh.

3 П ейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.

Gabay cusub isaga ugu gabya, Oo si farsamo wanaagsan ugaga dhawaajiya cod weyn.

4 З ащото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.

Waayo, Rabbiga eraygiisu waa toosan yahay, Oo shuqulkiisa oo dhanna waxaa lagu sameeyey aaminnimo.

5 Т ой обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.

Wuxuu jecel yahay xaqnimo iyo caddaalad, Dhulka waxaa ka buuxda Rabbiga raxmaddiisa.

6 Ч рез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.

Samooyinka waxaa lagu sameeyey Rabbiga eraygiisa, Oo guutooyinkooda oo dhanna waxaa lagu uumay neefta afkiisa.

7 Т ой събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.

Isagu biyaha badda intuu isku ururiyo ayuu wuxuu ka dhigaa sidii taallo oo kale, Oo moolalka dhaadheerna wuxuu dhex dhigaa maqsinno.

8 Н ека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.

Inta dhulka joogta oo dhammu Rabbiga ha ka cabsadeen, Inta dunida deggan oo dhammu isaga ha ka baqeen.

9 З ащото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.

Waayo, isagu wuu hadlay, wayna noqotay, Oo wuu amray, wayna adkaatay.

10 Г оспод осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.

Rabbigu quruumaha taladooda wuu baabbi'iyaa, Oo dadyowga fikirradoodana wuu buriyaa.

11 Н амеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.

Laakiinse Rabbiga taladiisu weligeedba way adkaataa, Oo fikirrada qalbigiisuna waxay adkaadaan tan iyo ka ab ka ab.

12 Б лажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.

Waxaa barakaysan quruunta Ilaaheedu Rabbiga yahay, Taasoo ah dadka uu isagu u doortay dhaxalkiisa.

13 Г оспод наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;

Rabbigu samaduu wax ka soo fiiriyaa, Oo wuxuu arkaa binu-aadmiga oo dhan,

14 О т местообиталището Си Гледа на всичките земни жители, -

Oo meesha isaga rugta u ah Ayuu wuxuu ka soo fiiriyaa kuwa dhulka deggan oo dhan,

15 О нзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.

Waa isaga kan qalbiyadooda oo dhan sameeya, Oo shuqulladooda oo dhan u wada fiirsada.

16 Н икой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.

Ma jiro boqor ku badbaada ciidan weyn, Ninkii xoog badanuna iskuma samatabbixiyo xoog badan.

17 Б езполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.

Faras waa waxmatare in badbaado laysugu halleeyo, Oo weliba ninnaba kuma samatabbixiyo xooggiisa badan.

18 Е то, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,

Bal eega, Rabbiga ishiisu waxay la jirtaa kuwa isaga ka cabsada, Waana kuwa naxariistiisa rajeeya,

19 З а да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.

Inuu naftooda dhimashada ka samatabbixiyo, Iyo inuu wakhtiga abaartaa sii nooleeyo iyaga.

20 Д ушата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.

Nafteennu waxay sugtay Rabbiga, Waayo, isagu wuxuu inoo yahay caawimaad iyo gaashaan.

21 З ащото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.

Haddaba qalbigeennu isaguu ku rayrayn doonaa, Maxaa yeelay, innagu waxaynu isku halleeynay magiciisa quduuska ah.

22 Д ано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.

Rabbiyow, naxariistaadu ha noogu soo degto, Sidii aannu kaa rajaynay.