1 R egozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
Kuwiinna xaqa ahow, Rabbiga ku reyreeya, Waayo, kuwa qumman ammaan baa u habboon.
2 L ouvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
Rabbiga ugu mahadnaqa kataarad, Oo isaga ammaan ugu heesa idinkoo ka dhawaajinaya shareerad toban xadhig leh.
3 C antai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
Gabay cusub isaga ugu gabya, Oo si farsamo wanaagsan ugaga dhawaajiya cod weyn.
4 P orque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
Waayo, Rabbiga eraygiisu waa toosan yahay, Oo shuqulkiisa oo dhanna waxaa lagu sameeyey aaminnimo.
5 E le ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
Wuxuu jecel yahay xaqnimo iyo caddaalad, Dhulka waxaa ka buuxda Rabbiga raxmaddiisa.
6 P ela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
Samooyinka waxaa lagu sameeyey Rabbiga eraygiisa, Oo guutooyinkooda oo dhanna waxaa lagu uumay neefta afkiisa.
7 E le ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
Isagu biyaha badda intuu isku ururiyo ayuu wuxuu ka dhigaa sidii taallo oo kale, Oo moolalka dhaadheerna wuxuu dhex dhigaa maqsinno.
8 T ema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
Inta dhulka joogta oo dhammu Rabbiga ha ka cabsadeen, Inta dunida deggan oo dhammu isaga ha ka baqeen.
9 P ois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
Waayo, isagu wuu hadlay, wayna noqotay, Oo wuu amray, wayna adkaatay.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
Rabbigu quruumaha taladooda wuu baabbi'iyaa, Oo dadyowga fikirradoodana wuu buriyaa.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
Laakiinse Rabbiga taladiisu weligeedba way adkaataa, Oo fikirrada qalbigiisuna waxay adkaadaan tan iyo ka ab ka ab.
12 B em-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
Waxaa barakaysan quruunta Ilaaheedu Rabbiga yahay, Taasoo ah dadka uu isagu u doortay dhaxalkiisa.
13 O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
Rabbigu samaduu wax ka soo fiiriyaa, Oo wuxuu arkaa binu-aadmiga oo dhan,
14 d a sua morada observa todos os moradores da terra,
Oo meesha isaga rugta u ah Ayuu wuxuu ka soo fiiriyaa kuwa dhulka deggan oo dhan,
15 a quele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
Waa isaga kan qalbiyadooda oo dhan sameeya, Oo shuqulladooda oo dhan u wada fiirsada.
16 U m rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
Ma jiro boqor ku badbaada ciidan weyn, Ninkii xoog badanuna iskuma samatabbixiyo xoog badan.
17 O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
Faras waa waxmatare in badbaado laysugu halleeyo, Oo weliba ninnaba kuma samatabbixiyo xooggiisa badan.
18 E is que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
Bal eega, Rabbiga ishiisu waxay la jirtaa kuwa isaga ka cabsada, Waana kuwa naxariistiisa rajeeya,
19 p ara os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
Inuu naftooda dhimashada ka samatabbixiyo, Iyo inuu wakhtiga abaartaa sii nooleeyo iyaga.
20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
Nafteennu waxay sugtay Rabbiga, Waayo, isagu wuxuu inoo yahay caawimaad iyo gaashaan.
21 P ois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
Haddaba qalbigeennu isaguu ku rayrayn doonaa, Maxaa yeelay, innagu waxaynu isku halleeynay magiciisa quduuska ah.
22 S eja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.
Rabbiyow, naxariistaadu ha noogu soo degto, Sidii aannu kaa rajaynay.