Salmos 81 ~ Sabuurradii 81

picture

1 C antai alegremente a Deus, nossa fortaleza; erguei alegres vozes ao Deus de Jacó.

Aad ugu gabya Ilaaha xooggeenna ah, Oo farxad ugu qayliya Ilaaha Yacquub.

2 E ntoai um salmo, e fazei soar o adufe, a suave harpa e o saltério.

Sabuurka kor u qaada, oo waxaad halkan keentaan dafka, Iyo kataaradda lagu farxo, iyo shareeradda.

3 T ocai a trombeta pela lua nova, pela lua cheia, no dia da nossa festa.

Buunka afuufa markay bishu dhalato, Iyo markuu dayaxu caddo buuxda yahay, iyo maalinta iiddeenna quduuska ah.

4 P ois isso é um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacó.

Waayo, taasu qaynuun bay u tahay reer binu Israa'iil, Waana amar ka yimid Ilaaha Yacquub.

5 O rdenou-o por decreto em José, quando saiu contra a terra do Egito. Ouvi uma voz que não conhecia, dizendo:

Oo wuxuu reer Yuusuf dhexdooda ka dhigay markhaati, Markii uu dalkii Masar ku soo baxay, Halkaas oo aan ka maqlay af aanan aqoon.

6 L ivrei da carga o seu ombro; as suas mãos ficaram livres dos cestos.

Garbihiisa waxaan ka qaaday culaabtii saarnayd, Gacmihiisana waxaa laga xoreeyey dambiishii.

7 N a angústia clamaste e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te junto

Waad ii dhawaaqatay markii dhib kuu yimid, oo anna waan ku soo samatabbixiyey, Waxaan kaaga jawaabay onkodka meeshiisa qarsoon, Oo waxaan kugu tijaabiyey biyihii Meriibaah. (Selaah)

8 O uve-me, povo meu, e eu te admoestarei; ó Israel, se me escutasses!

Dadkaygiiyow, bal i maqla, Oo anna waan idiin digi doonaa, Reer binu Israa'iilow, bal haddaad i maqli lahaydeen!

9 n ão haverá em ti deus estranho, nem te prostrarás ante um deus estrangeiro.

Waa inaan ilaah qalaad idinku dhex jirin, Oo waa inaydaan innaba ilaah qalaad caabudin.

10 E u sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e eu a encherei.

Anigu waxaan ahay Rabbiga Ilaahaaga ah, Oo kaa soo bixiyey dalkii Masar, Afkaaga aad u kala qaad, oo anna waan buuxin doonaa.

11 M as o meu povo não ouviu a minha voz, e Israel não me quis.

Laakiinse dadkaygii ma ay dhegaysan codkaygii, Oo reer binu Israa'iilna ima aqbalin.

12 P elo que eu os entreguei ã obstinação dos seus corações, para que andassem segundo os seus próprios conselhos.

Sidaas daraaddeed waxaan u daayay inay ku socdaan madaxadayggooda. Si ay taladooda ugu socdaan.

13 O xalá me escutasse o meu povo! oxalá Israel andasse nos meus caminhos!

Bal may dadkaygu i dhegaystaan, Oo reer binu Israa'iil bal may jidkayga ku socdaan!

14 E m breve eu abateria os seus inimigos, e voltaria a minha mão contra os seus adversários.

Oo waxaan haddiiba jebin lahaa cadaawayaashooda, Oo gacantaydana waan ku jeedin lahaa colkooda.

15 O s que odeiam ao Senhor o adulariam, e a sorte deles seria eterna.

Kuwa Rabbiga necebu waxay hoos geli lahaayeen isaga, Laakiinse wakhtigoodu weligiis wuu waari lahaa.

16 E eu te sustentaria com o trigo mais fino; e com o mel saído da rocha eu te saciaria.

Oo weliba wuxuu iyaga ku quudin lahaa sarreenka ugu wanaagsan, Oo waxaan ka dhergin lahaa malabka dhagaxa ka soo baxa.