Jó 26 ~ Ayuub 26

picture

1 E ntão Jó respondeu:

Markaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,

2 C omo tens ajudado ao que não tem força e sustentado o braço que não tem vigor!

Sidee baad u caawisay midka aan itaalka lahayn! Oo kan ayan gacantiisu xoogga lahayn sidee baad u badbaadisay!

3 c omo tens aconselhado ao que não tem sabedoria, e plenamente tens revelado o verdadeiro conhecimento!

Sidee baad ula talisay kan aan xigmadda lahayn! Oo aad u muujisay aqoon wanaagsan!

4 P ara quem proferiste palavras? E de quem é o espírito que saiu de ti?

Yaad erayo kula hadashay? Oo yaa ruuxiisu xaggaaga ka soo baxay?

5 O s mortos tremem debaixo das águas, com os que ali habitam.

Kuwii dhintayna way ku hoos gariiraan Biyaha iyo waxyaalaha dhex deggan.

6 O Seol está nu perante Deus, e não há coberta para o Abadom.

She'ool hortiisuu yaal isagoo qaawan, Oo Halligaadduna dabool ma leh.

7 E le estende o norte sobre o vazio; suspende a terra sobre o nada.

Isagu woqooyiga wuxuu ku kala bixiyaa meel madhan, Oo dhulkana wuxuu ka laalaadshaa wax aan waxba ahayn.

8 P rende as águas em suas densas nuvens, e a nuvem não se rasga debaixo delas.

Biyaha wuxuu ku xidhaa daruurihiisa qarada waaweyn; Oo daruurtuna hoostooda kama dillaacdo.

9 E ncobre a face do seu trono, e sobre ele estende a sua nuvem.

Wuxuu xidhaa wejiga carshigiisa, Oo daruurtiisana wuu ku kala bixiyaa.

10 M arcou um limite circular sobre a superfície das águas, onde a luz e as trevas se confinam.

Biyaha dushooda wuxuu ku wareejiyey soohdin Kala xidha nuurka iyo gudcurka.

11 A s colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.

Tiirarka samadu way gariiraan, Oo waxay ka yaabaan canaantiisa.

12 C om o seu poder fez sossegar o mar, e com o seu entendimento abateu a Raabe.

Badda ayuu xooggiisa ku aamusiiyaa, Oo kibirkana waxgarashadiisuu ku dhuftaa.

13 P elo seu sopro ornou o céu; a sua mão traspassou a serpente veloz.

Samooyinka waxaa lagu sharraxay Ruuxiisa, Gacantiisuna waxay mudday abeesada dheeraysa.

14 E is que essas coisas são apenas as orlas dos seus caminhos; e quão pequeno é o sussurro que dele, ouvimos! Mas o trovão do seu poder, quem o poderá entender?

Bal eeg, waxanu waa darafyadii jidadkiisa uun; Oo inta isaga laga maqlaana yaraan badanaa! Laakiinse bal yaa onkodka xooggiisa garan kara?