1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
Ilaaha ammaantaydow, ha iska aamusin,
2 p ois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
Waayo, waxay igu kala qaadeen afka kan sharka leh iyo kan khiyaanada lehba, Oo waxay igula hadleen carrab been sheega.
3 E les me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
Oo weliba waxay igu hareereeyeen erayo nacayb badan, Oo sababla'aan bay igula dirireen.
4 E m paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico ã oração.
Anigoo jecel bay cadow ii yihiin, Laakiinse anigu Ilaah baan baryaa.
5 R etribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
Wanaag waxay iigaga abaalgudeen xumaan, Jacaylna nacayb.
6 P õe sobre ele um ímpio, e esteja ã sua direita um acusador.
Nin shar leh ka sarraysii isaga, Oo Shayddaan ha istaago midigtiisa.
7 Q uando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
Markii la xukumo, ha soo baxo isagoo dembi lagu helay, Oo tukashadiisiina dembi ha noqoto.
8 S ejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
Cimrigiisu ha yaraado, Jagadiisana mid kale ha qaato.
9 F iquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
Carruurtiisu ha agoontoobeen, Naagtiisuna carmal ha noqoto.
10 A ndem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
Carruurtiisu kuwa warwareega ha noqdeen oo ha dawarsadeen, Cuntadoodana ha ka doondooneen meelahooda cidlada ah.
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
Midka korsaarta qaataa ha qabsado wuxuu haysto oo dhan, Oo shisheeyayaalna ha ka dheceen wixii uu ku hawshooday.
12 N ão haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
Yaanu jirin mid isaga u sii naxariistaa, Oo yaanu jirin mid u naxa carruurtiisa agoonta ah.
13 S eja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
Farcankiisu ha baabba'o, Oo qarniga soo socda magacooda ha la tirtiro.
14 E steja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
Xumaantii awowayaashiis Rabbigu ha soo xusuusto, Oo dembigii hooyadiisna yaan la tirtirin.
15 A ntes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
Rabbiga ha hor joogeen had iyo goorba, Si uu xusuustooda uga gooyo dhulka.
16 P orquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
Maxaa yeelay, isagu wuu xusuusan waayay inuu u naxariisto Miskiinka, iyo kan baahan, iyo kan qalbiga ka murugaysan, Laakiinse wuxuu u silciyey inuu iyaga laayo aawadeed.
17 V isto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
Wuxuu jeclaaday habaaridda, markaasaa habaar ku soo degay, Ducaynta kuma farxin, ducona way ka sii fogaatay isaga.
18 A ssim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
Oo weliba isagu wuxuu sidii dharkiisii u huwaday habaaridda, Oo iyana waxay gashay uurkiisa hoose sidii biyo oo kale, Oo lafihiisana waxay u gashay sidii saliid.
19 S eja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
Isaga ha u ahaato sida marada uu huwado, Iyo sida dhex-xidhka uu ku xidho had iyo goorba,
20 S eja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
Tanu waa abaalmarinta cadaawayaashaydu ay xagga Rabbiga ka helaan, Iyo kuwa naftayda xumaan ka sheegaba.
21 M as tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
Laakiinse Ilaahow, Sayidow, magacaaga daraaddiis wax iigu yeel, Naxariistaadu waa wanaagsan tahay, ee sidaas daraaddeed ii samatabbixi,
22 p ois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
Waayo, anigu waxaan ahay miskiin iyo mid baahan, Oo qalbigayguna wuu igu dhex dhaawacmay.
23 E is que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
Waxaan u dhammaaday sida hoos sii libdhaya, Waxaan u gilgilmaa sida ayax oo kale.
24 O s meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
Jilbahaygu soon bay la taag darnaadaan, Oo jidhkayguna baruurla'aanteed wuu la caatoobaa.
25 E u sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
Oo weliba waxaan iyaga u noqday cay, Oo kolkay i arkaan ayay madaxa ruxruxaan.
26 A juda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
Rabbiyow, Ilaahayow, i caawi, Oo igu badbaadi si naxariistaada waafaqsan,
27 S aibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
Si ay u ogaadaan in tanu tahay shaqadii gacaantaada, Iyo inaad taas samaysay, Rabbiyow.
28 A maldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
Iyagu ha habaartameen, adiguse i barakee, Kolkay kacaan, way ceeboobi doonaan, laakiinse anigoo addoonkaaga ah waan rayrayn doonaa.
29 V istam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
Cadaawayaashaydu sharafdarro ha xidheen, Oo ceebtooda ha u huwadeen sida go' oo kale.
30 M uitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
Afkaygaan aad ugaga mahadnaqi doonaa Rabbiga, Haah, oo waxaan isaga ku ammaani doonaa dadka badan dhexdiisa.
31 P ois ele se coloca ã direita do poder, para o salvar dos que o condenam.
Waayo, isagu wuxuu isa soo taagi doonaa miskiinka midigtiisa, Si uu uga badbaadiyo kuwa naftiisa xukuma.