Salmos 44 ~ Sabuurradii 44

picture

1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antigüidade.

Ilaahow, dhegahayagaannu ku maqallay, oo waxaa noo sheegay awowayaashayo Shuqulkii aad samaysay wakhtigoodii oo ahaa waa hore.

2 T u expeliste as nações com a tua mão, mas a eles plantaste; afligiste os povos, mas a eles estendes-te largamente.

Quruumihii gacantaadaad ku eriday, oo meeshoodii awowayaashayo baad ku beertay, Dadyowgii waad dhibtay, oo dibaddaad ku kala firdhisay.

3 P ois não foi pela sua espada que conquistaram a terra, nem foi o seu braço que os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz do teu rosto, porquanto te agradaste deles.

Waayo, iyagu dalka kuma hantiyin seeftooda, Oo cududdooduna ma ay badbaadin, Laakiinse midigtaada iyo cududdaada iyo nuurka wejigaaga ayaa badbaadshay iyaga, Maxaa yeelay, raalli baad ka ahayd.

4 T u és o meu Rei, ó Deus; ordena livramento para Jacó.

Ilaahow, waxaad tahay boqorkayga, Haddaba reer Yacquub samatabbixin u amar.

5 P or ti derrubamos os nossos adversários; pelo teu nome pisamos os que se levantam contra nós.

Adiga daraaddaa ayaannu cadaawayaashayada hoos ugu riixaynaa, Oo magacaaga daraaddiis ayaan kula tumanaynaa kuwa nagu kaca.

6 P ois não confio no meu arco, nem a minha espada me pode salvar.

Waayo, qaansadayda isku hallayn maayo, Oo seeftayduna i badbaadin mayso.

7 M as tu nos salvaste dos nossos adversários, e confundiste os que nos odeiam.

Laakiinse adigu cadaawayaashayadaad naga badbaadisay, Oo kuwa na necebna waad ceebaysay.

8 E m Deus é que nos temos gloriado o dia todo, e sempre louvaremos o teu nome.

Maalinta oo dhan waxaannu ku faannaa Ilaah, Oo annana weligayo waxaannu ku mahadnaqaynaa magacaaga. (Selaah)

9 M as agora nos rejeitaste e nos humilhaste, e não sais com os nossos exércitos.

Laakiinse haatan waad na xoortay, oo sharafdarrona waad nagu soo dejisay, Oo weliba ciidammadayadana ma aad hor kacdid.

10 F izeste-nos voltar as costas ao inimigo e aqueles que nos odeiam nos despojam ã vontade.

Waxaa dib nooga celisaa cadowgayaga hortiisa, Oo kuwa na necebuna way na dhacaan.

11 E ntregaste-nos como ovelhas para alimento, e nos espalhaste entre as nações.

Waxaad naga dhigtay sidii ido la qalayo, Oo waxaad nagu kala firdhisay quruumaha dhexdooda.

12 V endeste por nada o teu povo, e não lucraste com o seu preço.

Dadkaaga qiimola'aan baad ku iibisaa, Oo maalkaagana kuma aad kordhin qiimahoodii.

13 P useste-nos por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria

Deriskayaga waxaad nooga dhigtaa cay, Oo kuwa hareerahayaga ku wareegsanna waxaad nooga dhigtaa quudhsasho iyo qosol.

14 P useste-nos por provérbio entre as nações, por ludíbrio entre os povos.

Quruumaha dhexdooda waxaad nooga dhigtaa halqabsi, Dadyowga dhexdoodana waxaad nooga dhigtaa kuwa madaxa laga lulo.

15 A minha ignomínia está sempre diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,

Maalinta oo dhan sharafdarradaydu way i hor taal, Oo waxaa iga muuqatay ceebtii wejigayga,

16

Waayo, sababtu waxaa weeye codka kan i caaya oo i af xumeeya, Iyo cadowga iyo kan iga aarguta daraaddood.

17 T udo isto nos sobreveio; todavia não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu pacto.

Waxyaalahaas oo dhammu way nagu dhaceen, laakiinse weli kuma aannu illoobin, Axdigaagana khiyaano kuma aannu samayn.

18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,

Qalbigayagu dib uma noqon, Oo tallaabooyinkayaguna jidkaaga kama baydhin,

19 p ara nos teres esmagado onde habitam os chacais, e nos teres coberto de trevas profundas.

Adiguse waxaad si xun noogu jebisay meeshii dawacooyinka, Oo waxaad nagu qarisay hooskii dhimashada.

20 S e nos tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido as nossas mãos para um deus estranho,

Haddii aannu illownay magicii Ilaahayaga, Ama aannu gacmahayaga u kala bixinnay ilaah qalaad,

21 p orventura Deus não haveria de esquadrinhar isso? pois ele conhece os segredos do coração.

Ilaah miyaanu waxaas baadhayn? Waayo, isagu waa wada og yahay qalbiga waxyaalihiisa qarsoon.

22 M as por amor de ti somos entregues ã morte o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.

Haah, oo adiga daraaddaa ayaa naloo laayaa maalinta oo dhan, Oo waxaannu noqonnaa sida ido la qalayo.

23 D esperta! por que dormes, Senhor? Acorda! não nos rejeites para sempre.

Toos, maxaad u huruddaa, Sayidow? Sara joogso, oo ha na xoorin weligaa.

24 P or que escondes o teu rosto, e te esqueces da nossa tribulação e da nossa angústia?

Bal maxaad wejiga nooga qarsanaysaa, Oo aad u illoobaysaa dhibaatada iyo dulmiga aan ku dhex jirno?

25 P ois a nossa alma está abatida até o pó; o nosso corpo pegado ao chão.

Waayo, naftayadu ciidday ku foororsatay, Oo calooshayaduna dhulkay ku dhegtaa.

26 L evanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por tua benignidade.

Caawimaaddayada daraaddeed u sara joogso, Oo raxmaddaada daraaddeed noo furo.