1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antigüidade.
O God, we have heard with our ears. Our fathers have told us what work You did in their days, in the days long ago.
2 T u expeliste as nações com a tua mão, mas a eles plantaste; afligiste os povos, mas a eles estendes-te largamente.
With Your own hand You made the nations leave, and put our fathers in the land. You brought trouble upon the nations, and You spread them out.
3 P ois não foi pela sua espada que conquistaram a terra, nem foi o seu braço que os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz do teu rosto, porquanto te agradaste deles.
It was not by their sword that they took the land. Their own arm did not save them. But it was Your right hand, and Your arm, and the light of Your face, for You favored them.
4 T u és o meu Rei, ó Deus; ordena livramento para Jacó.
You are my King, O God. Jacob wins because You say it must be so.
5 P or ti derrubamos os nossos adversários; pelo teu nome pisamos os que se levantam contra nós.
Through You we will push away those who hate us. Through Your name we will walk over those who rise up against us.
6 P ois não confio no meu arco, nem a minha espada me pode salvar.
For I will not trust my bow, and my sword will not save me.
7 M as tu nos salvaste dos nossos adversários, e confundiste os que nos odeiam.
But You have saved us from those who fight against us. You have put to shame those who hate us.
8 E m Deus é que nos temos gloriado o dia todo, e sempre louvaremos o teu nome.
In God we have had our pride all day long. And we will give thanks to Your name forever.
9 M as agora nos rejeitaste e nos humilhaste, e não sais com os nossos exércitos.
But now You have turned from us and have put us to shame. You do not go out with our armies.
10 F izeste-nos voltar as costas ao inimigo e aqueles que nos odeiam nos despojam ã vontade.
You made us turn away from those who fight against us. And those who hate us have robbed us.
11 E ntregaste-nos como ovelhas para alimento, e nos espalhaste entre as nações.
You give us up to be eaten like sheep. You have spread us out among the nations.
12 V endeste por nada o teu povo, e não lucraste com o seu preço.
You sell Your people for nothing, and become no richer from their price.
13 P useste-nos por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria
You have made us a shame to our neighbors. Those around us laugh and make fun of us.
14 P useste-nos por provérbio entre as nações, por ludíbrio entre os povos.
You have made us hated among the nations. The people laugh at us.
15 A minha ignomínia está sempre diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
All day long my shame is with me and has become too much for me.
Those who talk against me, and who hate me are around me and want to punish me.
17 T udo isto nos sobreveio; todavia não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu pacto.
All this has come upon us, but we have not forgotten You. We have not been false to Your agreement.
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
Our heart has not turned away. And our steps have not turned from Your way.
19 p ara nos teres esmagado onde habitam os chacais, e nos teres coberto de trevas profundas.
But You have crushed us in a place of wild dogs, and covered us with the shadow of death.
20 S e nos tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido as nossas mãos para um deus estranho,
If we had forgotten the name of our God, or put out our hands to a strange god,
21 p orventura Deus não haveria de esquadrinhar isso? pois ele conhece os segredos do coração.
would not God find this out? For He knows the secrets of the heart.
22 M as por amor de ti somos entregues ã morte o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
But we are killed all day long because of You. We are thought of as sheep that are ready to be killed.
23 D esperta! por que dormes, Senhor? Acorda! não nos rejeites para sempre.
Awake, O Lord! Why do You sleep? Rise up! Do not turn away from us forever.
24 P or que escondes o teu rosto, e te esqueces da nossa tribulação e da nossa angústia?
Why do You hide Your face? Why do You forget our troubles and our suffering?
25 P ois a nossa alma está abatida até o pó; o nosso corpo pegado ao chão.
For our soul is brought down to the dust. Our body holds on to the earth.
26 L evanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por tua benignidade.
Rise up and help us! Save us because of Your loving-kindness.