Tiago 4 ~ James 4

picture

1 D onde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?

What starts wars and fights among you? Is it not because you want many things and are fighting to have them?

2 C obiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.

You want something you do not have, so you kill. You want something but cannot get it, so you fight for it. You do not get things because you do not ask for them.

3 P edis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.

Or if you do ask, you do not receive because your reasons for asking are wrong. You want these things only to please yourselves.

4 I nfiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.

You are as wives and husbands who are not faithful in marriage and do sex sins. Do you not know that to love the sinful things of the world and to be a friend to them is to be against God? Yes, I say it again, if you are a friend of the world, you are against God.

5 O u pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?

Do you think the Holy Writings mean nothing when they said, “The Holy Spirit Whom God has given to live in us has a strong desire for us to be faithful to Him”?

6 T odavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.

But He gives us more loving-favor. For the Holy Writings say, “God works against the proud but gives loving-favor to those who have no pride.”

7 S ujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.

So give yourselves to God. Stand against the devil and he will run away from you.

8 C hegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.

Come close to God and He will come close to you. Wash your hands, you sinners. Clean up your hearts, you who want to follow the sinful ways of the world and God at the same time.

9 S enti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.

Be sorry for your sins and cry because of them. Be sad and do not laugh. Let your joy be turned to sorrow.

10 H umilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.

Let yourself be brought low before the Lord. Then He will lift you up and help you. Do Not Talk Against Each Other

11 I rmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.

Christian brothers, do not talk against anyone or speak bad things about each other. If a person says bad things about his brother, he is speaking against him. And he will be speaking against God’s Law. If you say the Law is wrong, and do not obey it, you are saying you are better than the Law.

12 H á um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?

Only God can say what is right or wrong. He made the Law. He can save or put to death. How can we say if our brother is right or wrong?

13 E ia agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.

Listen! You who say, “Today or tomorrow we will go to this city and stay a year and make money.”

14 N o entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.

You do not know about tomorrow. What is your life? It is like fog. You see it and soon it is gone.

15 E m lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.

What you should say is, “If the Lord wants us to, we will live and do this or that.”

16 M as agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.

But instead you are proud. You talk loud and big about yourselves. All such pride is sin.

17 A quele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

If you know what is right to do but you do not do it, you sin.