1 D eus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
My God, my God, why have You left me alone? Why are You so far from helping me, and from the words I cry inside myself?
2 D eus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
O my God, I cry during the day, but You do not answer. I cry during the night, but I find no rest.
3 C ontudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
Yet You are holy. The praises Israel gives You are Your throne.
4 E m ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
Our fathers trusted in You, and You saved them.
5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
They cried to You and were set free. They trusted in You and were not ashamed.
6 M as eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
But I am a worm and not a man. I am put to shame by men, and am hated by the people.
7 T odos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
All who see me make fun of me. They open their mouths and shake their heads, and say,
8 C onfiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
“He trusts in the Lord. Let the Lord help him. Let the Lord take him out of trouble, because he is happy in Him.”
9 M as tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
But You brought me out when I was born. You made me trust when I drank my mother’s milk.
10 N os teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
I was in Your care from birth. Since my mother gave birth to me, You have been my God.
11 N ão te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
Do not be far from me, for trouble is near. And there is no one to help.
12 M uitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
Many bulls have gathered all around me. Strong bulls of Bashan stand around me.
13 A brem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
They open their mouths wide against me, like a loud, hungry lion.
14 C omo água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
I am poured out like water. And all my bones are out of joint. My heart is like a melted candle within me.
15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
My strength is dried up like a piece of a broken clay pot. My tongue sticks to the roof of my mouth. And You lay me in the dust of death.
16 P ois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
For dogs have gathered around me. A group of sinful men stand around me. They have cut through my hands and feet.
17 P osso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
I can tell how many bones I have. The people look at me with wide eyes.
18 R epartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
They divide my clothes among them by drawing names to see who would get them.
19 M as tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
But You, O Lord, be not far from me! O my Strength, hurry to help me!
20 L ivra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
Take me away from the sword. Save my life from the power of the dog.
21 S alva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
Save me from the lion’s mouth, and from the horns of the wild bulls You answer me.
22 E ntão anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
I will make Your name known to my brothers. In the center of the meeting of worship I will praise You.
23 V ós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
You who fear the Lord, give Him praise. All you children of Jacob, honor Him. Fear Him, all you children of Israel.
24 P orque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
For He has not turned away from the suffering of the one in pain or trouble. He has not hidden His face from him. But He has heard his cry for help.
25 D e ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
My praise will be from You in the big meeting of worship. I will keep my promises to Him in front of those who fear Him.
26 O s mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
Those who suffer will eat and have enough. Those who look for the Lord will praise Him. May your heart live forever!
27 T odos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
All the ends of the earth will remember and turn to the Lord. All the families of the nations will worship before Him.
28 P orque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
For the holy nation is the Lord’s, and He rules over the nations.
29 T odos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
All the proud ones of the earth will eat and worship. All who go down to the dust will fall to their knees before Him, even he who cannot keep his soul alive.
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor ã geração vindoura.
Future children will serve Him. They will tell of the Lord to their children.
31 C hegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.
They will come and tell about His saving power to a people yet to be born. For He has done it.