Psalm 22 ~ Salmos 22

picture

1 M y God, my God, why have You left me alone? Why are You so far from helping me, and from the words I cry inside myself?

Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?

2 O my God, I cry during the day, but You do not answer. I cry during the night, but I find no rest.

Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.

3 Y et You are holy. The praises Israel gives You are Your throne.

Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.

4 O ur fathers trusted in You, and You saved them.

Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.

5 T hey cried to You and were set free. They trusted in You and were not ashamed.

A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.

6 B ut I am a worm and not a man. I am put to shame by men, and am hated by the people.

Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.

7 A ll who see me make fun of me. They open their mouths and shake their heads, and say,

Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:

8 He trusts in the Lord. Let the Lord help him. Let the Lord take him out of trouble, because he is happy in Him.”

Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.

9 B ut You brought me out when I was born. You made me trust when I drank my mother’s milk.

Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.

10 I was in Your care from birth. Since my mother gave birth to me, You have been my God.

Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.

11 D o not be far from me, for trouble is near. And there is no one to help.

Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.

12 M any bulls have gathered all around me. Strong bulls of Bashan stand around me.

Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.

13 T hey open their mouths wide against me, like a loud, hungry lion.

Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.

14 I am poured out like water. And all my bones are out of joint. My heart is like a melted candle within me.

Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.

15 M y strength is dried up like a piece of a broken clay pot. My tongue sticks to the roof of my mouth. And You lay me in the dust of death.

A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.

16 F or dogs have gathered around me. A group of sinful men stand around me. They have cut through my hands and feet.

Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.

17 I can tell how many bones I have. The people look at me with wide eyes.

Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.

18 T hey divide my clothes among them by drawing names to see who would get them.

Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.

19 B ut You, O Lord, be not far from me! O my Strength, hurry to help me!

Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.

20 T ake me away from the sword. Save my life from the power of the dog.

Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.

21 S ave me from the lion’s mouth, and from the horns of the wild bulls You answer me.

Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.

22 I will make Your name known to my brothers. In the center of the meeting of worship I will praise You.

Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.

23 Y ou who fear the Lord, give Him praise. All you children of Jacob, honor Him. Fear Him, all you children of Israel.

Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.

24 F or He has not turned away from the suffering of the one in pain or trouble. He has not hidden His face from him. But He has heard his cry for help.

Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.

25 M y praise will be from You in the big meeting of worship. I will keep my promises to Him in front of those who fear Him.

De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.

26 T hose who suffer will eat and have enough. Those who look for the Lord will praise Him. May your heart live forever!

Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!

27 A ll the ends of the earth will remember and turn to the Lord. All the families of the nations will worship before Him.

Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.

28 F or the holy nation is the Lord’s, and He rules over the nations.

Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.

29 A ll the proud ones of the earth will eat and worship. All who go down to the dust will fall to their knees before Him, even he who cannot keep his soul alive.

Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.

30 F uture children will serve Him. They will tell of the Lord to their children.

A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor ã geração vindoura.

31 T hey will come and tell about His saving power to a people yet to be born. For He has done it.

Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.