Deuteronomy 19 ~ Deuteronômio 19

picture

1 The Lord your God will destroy the nations whose land the Lord your God gives you. You will take their place and live in their cities and in their houses. At that time

Quando o Senhor teu Deus desarraigar as nações cuja terra ele te dá, e tu as desapossares, e morares nas suas cidades e nas suas casas,

2 y ou should set apart three cities for yourself in the land the Lord your God gives you for your own.

designarás para ti no meio da terra que o Senhor teu Deus te dá para a possuíres, três cidades;

3 M ake the roads good that lead to these cities. Divide into three parts the land the Lord your God gives you for your own. Any man who kills another may run to a city and be safe.

preparar-lhe-ás caminhos, e partirás em três os termos da tua terra, que o Senhor teu Deus te dará em herança; isto será para que todo homicida se acolha nessas cidades.

4 This is the law of the person who kills another and runs to a city to save his life. He might have killed his friend without meaning to, a friend he did not hate in the past.

Este, pois é o caso no tocante ao homicida que se acolher ali para que viva: aquele que involuntariamente matar o seu próximo, a quem dantes não odiava;

5 H e could have gone among the trees with his friend to cut wood. As he was using his ax to cut down a tree, the ax head could have come off the stick and hit his friend, killing him. Then he may run to one of these cities and live.

como, por exemplo, aquele que entrar com o seu próximo no bosque para cortar lenha e, pondo força na sua mão com o machado para cortar a árvore, o ferro saltar do cabo e ferir o seu próximo de sorte que venha a morrer; o tal se acolherá a uma dessas cidades, e viverá;

6 O r else the one who is angry will want to punish him for the killing, and will catch him and kill him. But the killer should not be put to death, because he had not hated the man in the past.

para que o vingador do sangue não persiga o homicida, enquanto estiver abrasado o seu coração, e o alcance, por ser comprido o caminho, e lhe tire a vida, não havendo nele culpa de morte, pois que dantes não odiava o seu próximo.

7 S o I tell you, ‘Set apart three cities for yourself.’

Pelo que eu te deu esta ordem: Três cidades designarás para ti.

8 T he Lord your God will give you even more land, as He has promised your fathers. He will give you all the land which He promised to give your fathers,

E, se o Senhor teu Deus dilatar os teus termos, como jurou a teus pais, e te der toda a terra que prometeu dar a teus pais

9 i f you are careful to obey all the Laws I tell you today. Love the Lord your God. Walk in His ways always. Then you will add three other cities to these three.

(quando guardares, para o cumprires, todo este mandamento que eu hoje te ordeno, de amar o Senhor teu Deus e de andar sempre nos seus caminhos), então acrescentarás a estas três, mais três cidades;

10 S o the person without guilt will not be put to death in the land the Lord your God gives you as a gift. And you will not be guilty of blood.

para que não se derrame sangue inocente no meio da tua terra, que o Senhor teu Deus te dá por herança, e não haja sangue sobre ti.

11 But there might be a man who hates his neighbor, lies in wait for him, goes against him, and hurts him so that he dies. After this he might run to one of these cities.

Mas se alguém, odiando a seu próximo e lhe armando ciladas, se levantar contra ele e o ferir de modo que venha a morrer, e se acolher a alguma destas cidades,

12 T hen the leaders of his city should send men to take him from there and bring him to the one who wants to punish him for the killing that he may die.

então os anciãos da sua cidade, mandando tirá-lo dali, o entregarão nas mãos do vingador do sangue, para que morra.

13 D o not pity him. In Israel be free from the blood of those that are not guilty. Then it will go well with you.

O teu olho não terá piedade dele; antes tirarás de Israel o sangue inocente, para que te vá bem.

14 Do not move your neighbor’s land-mark which the fathers of long ago have set in the land the Lord your God gives you for your own.

Não removerás os marcos do teu próximo, colocados pelos teus antecessores na tua herança que receberás, na terra que o Senhor teu Deus te dá para a possuíres.

15 One person will not prove the guilt of a sin another man may have done. It will take two or three people who know about the sin to prove the man’s guilt.

uma só testemunha não se levantará contra alguém por qualquer iniqüidade, ou por qualquer pecado, seja qual for o pecado cometido; pela boca de duas ou de três testemunhas se estabelecerá o fato.

16 I f an angry person speaks against a man, saying that he did something wrong,

Se uma testemunha iníqua se levantar contra alguém, para o acusar de transgressão,

17 t hen both men who are arguing should stand before the Lord, in front of the religious leaders and the judges who are at work at that time.

então aqueles dois homens que tiverem a demanda se apresentarão perante o Senhor, diante dos sacerdotes e dos juízes que houver nesses dias.

18 T he judges will choose careful questions to ask about the problem. If the man lied who said his brother is guilty,

E os juízes inquirirão cuidadosamente; e eis que, sendo a testemunha falsa, e falso o testemunho que deu contra seu irmão,

19 t hen you should do to him just what he wanted to do to his brother. In this way you will get rid of the sin among you.

far-lhe-ás como ele cuidava fazer a seu irmão; e assim exterminarás o mal do meio de ti.

20 T he rest of the people will hear and be afraid. They will never do such a sinful thing among you again.

Os restantes, ouvindo isso, temerão e nunca mais cometerão semelhante mal no meio de ti.

21 D o not pity him. It will be life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

O teu olho não terá piedade dele; vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé.