James 5 ~ Tiago 5

picture

1 L isten, you rich men! Cry about the troubles that will come to you.

Eia agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.

2 Y our riches are worth nothing. Your fine clothes are full of moth holes.

As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.

3 Y our gold and silver have rusted. Their rust will speak against you and eat your flesh like fire. You have saved riches for yourselves for the last days.

O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.

4 S ee! The men working in your fields are crying against you because you have kept back part of their pay. Their cries have been heard by the Lord Who hears His people.

Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.

5 Y ou have had everything while you lived on the earth and have enjoyed its fun. You have made your hearts fat and are ready to be killed as an animal is killed.

Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.

6 Y ou have killed men who are right with God who were not making it hard for you. The Lord Will Come Again

Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.

7 C hristian brothers, be willing to wait for the Lord to come again. Learn from the farmer. He waits for the good fruit from the earth until the early and late rains come.

Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.

8 Y ou must be willing to wait also. Be strong in your hearts because the Lord is coming again soon.

Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.

9 D o not complain about each other, Christian brothers. Then you will not be judged. See! The Judge is standing at the door.

Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está ã porta.

10 S ee how the early preachers spoke for the Lord by their suffering and by being willing to wait.

Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.

11 W e think of those who stayed true to Him as happy even though they suffered. You have heard how long Job waited. You have seen what the Lord did for him in the end. The Lord is full of loving-kindness and pity.

Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.

12 M y Christian brothers, do not swear. Do not use heaven or earth or anything else to swear by. If you mean yes, say yes. If you mean no, say no. You will be guilty for saying anything more. The Power of Prayer in Healing

Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.

13 I s anyone among you suffering? He should pray. Is anyone happy? He should sing songs of thanks to God.

Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.

14 I s anyone among you sick? He should send for the church leaders and they should pray for him. They should pour oil on him in the name of the Lord.

Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;

15 T he prayer given in faith will heal the sick man, and the Lord will raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.

e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.

16 T ell your sins to each other. And pray for each other so you may be healed. The prayer from the heart of a man right with God has much power.

Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.

17 E lijah was a man as we are. He prayed that it might not rain. It did not rain on the earth for three and one-half years.

Elias era homem sujeito

18 T hen he prayed again that it would rain. It rained much and the fields of the earth gave fruit. Bring Back Those Who Are Lost in Sin

E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.

19 M y Christian brothers, if any of you should be led away from the truth, let someone turn him back again.

Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,

20 T hat person should know that if he turns a sinner from the wrong way, he will save the sinner’s soul from death and many sins will be forgiven.

sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.