Proverbs 8 ~ Provérbios 8

picture

1 D oes not wisdom call? Does not understanding raise her voice?

Não clama porventura a sabedoria, e não faz o entendimento soar a sua voz?

2 S he takes her stand on the top of the hill beside the way, where the paths meet.

No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca.

3 B eside the gates in front of the town, at the open doors, she cries out,

Junto

4 I call to you, O men. My voice is to the sons of men.

A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.

5 O child-like ones, learn to use wisdom. O fools, make your mind understand.

Aprendei, ó simples, a prudência; entendei, ó loucos, a sabedoria.

6 L isten, for I will speak great things. What is right will come from my lips.

Ouvi vós, porque profiro coisas excelentes; os meus lábios se abrem para a eqüidade.

7 F or my mouth will speak the truth. My lips hate wrong-doing.

Porque a minha boca profere a verdade, os meus lábios abominam a impiedade.

8 A ll the words of my mouth are right and good. There is nothing in them that is against the truth.

Justas são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.

9 T hey are all clear to him who understands, and right to those who find much learning.

Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.

10 T ake my teaching instead of silver. Take much learning instead of fine gold.

Aceitai antes a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.

11 F or wisdom is better than stones of great worth. All that you may desire cannot compare with her.

Porque melhor é a sabedoria do que as jóias; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.

12 I, wisdom, live with understanding, and I find much learning and careful thinking.

Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e possuo o conhecimento e a discrição.

13 T he fear of the Lord is to hate what is sinful. I hate pride, self-love, the way of sin, and lies.

O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, eu os odeio.

14 I have teaching and wisdom. I have understanding and power.

Meu é o conselho, e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.

15 B y me kings rule and rulers make laws that are fair.

Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam o que justo.

16 B y me rulers rule, and all the princes rule on the earth.

Por mim governam os príncipes e os nobres, sim, todos os juízes da terra.

17 I love those who love me, and those who look for me with much desire will find me.

Eu amo aos que me amam, e os que diligentemente me buscam me acharão.

18 R iches and honor are mine, lasting riches and being right with God.

Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.

19 M y fruit is better than gold, even pure gold. What I give is better than fine silver.

Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e a minha renda melhor do que a prata escolhida.

20 I walk in the way that is right with God, in the center of the ways that are fair.

Ando pelo caminho da retidão, no meio das veredas da justiça,

21 I give riches to those who love me, and fill their store-houses.

dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.

22 The Lord made me at the beginning of His work, before His first works long ago.

O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos.

23 I was set apart long ago, from the beginning, before the earth was.

Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.

24 I was born when there were no seas, when there were no pools full of water.

Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d'água.

25 I was born before the mountains and hills were in their places.

Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci,

26 I t was before He had made the earth or the fields, or the first dust of the world.

quando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.

27 I was there when He made the heavens, and when He drew a mark around the top of the sea.

Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,

28 I was there when He put the skies above, and when He put the wells of the waters in their place.

quando estabelecia o firmamento em cima, quando se firmavam as fontes do abismo,

29 I was there when He marked out the places for the sea, so that the waters would not go farther than what He said. I was there when He marked out the ground for the earth.

quando ele fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando traçava os fundamentos da terra,

30 I was beside Him as the leading workman. I was His joy every day. I was always happy when I was near Him.

então eu estava ao seu lado como arquiteto; e era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;

31 I was happy in the world, His earth, and found joy in the sons of men.

folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.

32 So now, O sons, listen to me, for happy are they who keep my ways.

Agora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos.

33 H ear my teaching and be wise. Do not turn away from it.

Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.

34 H appy is the man who listens to me, watching every day at my gates, waiting beside my doors.

Feliz é o homem que me dá ouvidos, velando cada dia

35 F or he who finds me finds life, and gets favor from the Lord.

Porque o que me achar achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.

36 B ut he who misses me hurts himself. All those who hate me love death.”

Mas o que pecar contra mim fará mal ã sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.