Psalm 106 ~ Salmos 106

picture

1 P raise the Lord! O give thanks to the Lord for He is good. His loving-kindness lasts forever.

Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

2 W ho can put into words the great works of the Lord? Who can make known all His praise?

Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?

3 H appy are those who are faithful in being fair and who always do what is right and good!

Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.

4 O Lord, remember me when You show favor to Your people. Visit me also when You save them.

Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,

5 S o I may share in the well-being of Your chosen ones. So I may share in the joy of Your nation, and be proud of Your people.

para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.

6 W e have sinned like our fathers. We have done wrong. We have been sinful in our actions.

Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.

7 O ur fathers in Egypt did not understand Your powerful works. They did not remember how many times You showed Your loving-kindness. But they turned against You by the sea, the Red Sea.

Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.

8 Y et He saved them because of the honor of His name, and to make His great power known.

Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.

9 S o He spoke sharp words to the Red Sea and it dried up. And He led them through the sea as through a desert.

Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.

10 H e saved them from the hand of those who hated them. He set them free from the hand of those who went against them.

Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.

11 A nd the waters covered those who hated them. Not one of them was left.

As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.

12 T hen they believed His promises. They sang His praise.

Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.

13 B ut they soon forgot His works. They did not wait to hear what He wanted them to do.

Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;

14 T hey wanted many things in the desert, and they tempted God there.

mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.

15 S o He gave them what they wanted, but He allowed their souls to become weak because of it.

E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.

16 T hey were jealous of Moses in the place where they set up their tents. And they were jealous of Aaron, the holy one of the Lord.

Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.

17 S o the earth opened up and swallowed Dathan. It closed over the group of Abiram.

Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;

18 A nd a fire came among their followers. It burned up the sinful people.

ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.

19 T hey made a calf at Horeb and worshiped a god of gold.

Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.

20 T hey traded their shining-greatness for something that looked like a bull that eats grass.

Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.

21 T hey forgot the God Who saved them, Who had done great things in Egypt,

Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,

22 p owerful works in the land of Ham, and works that brought fear by the Red Sea.

maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.

23 S o He said that He would destroy them. But Moses, His chosen one, stood in the way to keep His anger from destroying them.

Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.

24 T hen they hated the good land. They did not believe in His Word.

Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;

25 B ut they complained in their tents. They did not listen to the voice of the Lord.

antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos ã voz do Senhor.

26 S o He swore to them that He would let them die in the desert.

Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;

27 A nd He would spread out their children among the nations and divide them over all the earth.

que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.

28 T hey joined themselves to Baal of Peor and ate gifts given to the dead.

Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.

29 T hey made the Lord angry by their actions and a sickness broke out among them.

Assim o provocaram ã ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.

30 T hen Phinehas stood up and came between them, and the sickness was stopped.

Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.

31 A nd this made him right with God to all people forever.

E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.

32 T hey also made the Lord angry at the waters of Meribah. And trouble came to Moses because of them.

Indignaram-no também junto

33 H e spoke from his lips without thinking because they went against the Spirit of God.

porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.

34 T hey did not destroy the people as the Lord told them to do.

Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;

35 B ut they mixed with the nations and learned their ways.

antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.

36 T hey served their gods, which became a trap to them.

Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;

37 T hey even gave their sons and daughters as gifts on an altar to the demons.

sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;

38 T hey poured out the blood of those who were not guilty, the blood of their sons and daughters, whom they gave on an altar to the gods of Canaan. And the land was poisoned with blood.

e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.

39 T hey made themselves unclean by what they did. They were not true to God in what they did.

Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.

40 S o the Lord was angry with His people. He hated His people.

Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;

41 S o He handed them over to the nations. And those who hated them ruled over them.

entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.

42 T hose who hated them held a strong power over them. And they were made to obey them.

Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.

43 G od set them free many times. But they always turned against Him and went deeper into sin.

Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.

44 B ut He looked upon their trouble when He heard their cry.

Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;

45 H e remembered His agreement because of them, and took pity on them by the greatness of His loving-kindness.

e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.

46 T hose who held them also saw how God took pity on them.

Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.

47 O Lord our God, save us! Gather us from among the nations. And we will give thanks to Your holy name and find honor in Your praise.

Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.

48 H onor and thanks be to the Lord, the God of Israel, forever and ever. Let all the people say, “Let it be so!” Praise the Lord!

Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.