Ezekiel 43 ~ Ezequiel 43

picture

1 T hen he brought me to the east gate,

Então me levou ã porta, ã porta que dá para o oriente.

2 a nd I saw the shining-greatness of the God of Israel coming from the east. His voice was like the sound of many waters, and the earth was shining because of His greatness.

E eis que a glória do Deus de Israel vinha do caminho do oriente; e a sua voz era como a voz de muitas águas, e a terra resplandecia com a glória dele.

3 I t was like the special dream that I saw when He came to destroy the city. It was like the special dream that I saw by the Chebar River. I fell with my face to the ground.

E a aparência da visão que tive era como a da visão que eu tivera quando ele veio destruir a cidade; eram as visões como a que tive junto ao rio Quebar; e caí com o rosto em terra.

4 A s the shining-greatness of the Lord came into the house through the east gate,

E a glória do Senhor entrou no templo pelo caminho da porta oriental.

5 t he Spirit lifted me up and brought me into the inner open space. And the shining-greatness of the Lord filled the house.

E levantou-me o Espírito, e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do Senhor encheu o templo.

6 W hile the man was standing beside me, I heard Someone speaking to me from inside the house.

Então ouvi uma voz que me foi direita de dentro do templo; e um homem se achava de pé junto de mim.

7 A nd He said to me, “Son of man, this is the place for My throne and for the bottom of My feet, where I will live among the people of Israel forever. No longer will the people of Israel or their kings make My holy name unclean, by worshiping other gods or by the dead bodies of their kings.

E disse-me: Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; e os da casa de Israel não contaminarão mais o meu nome santo, nem eles nem os seus reis, com as suas prostituições e com os cadáveres dos seus reis, nos seus altos,

8 T hey put their doorways by My doorways, and their door pillars beside My door pillars, with only a wall between Me and them. In doing so, they have made My holy name unclean by the hated sins they have done. So I have destroyed them in My anger.

pondo o seu limiar ao pé do meu limiar, e os seus umbrais junto aos meus umbrais, e havendo apenas um muro entre mim e eles. Contaminaram o meu santo nome com as abominações que têm cometido; por isso eu os consumi na minha ira.

9 N ow let them put their worship of other gods and the dead bodies of their kings far from Me. And I will live among them forever.

Agora lancem eles para longe de mim a sua prostituição e os cadáveres dos seus reis; e habitarei no meio deles para sempre.

10 Son of man, tell the people of Israel about the house of the Lord, that they may be ashamed of their sins. Let them look over the plan.

Tu pois, ó filho do homem, mostra aos da casa de Israel o templo, para que se envergonhem das suas iniqüidades; e meçam o modelo.

11 A nd if they are ashamed of all that they have done, let them know how the house is built, the house with its doors and gateways, and its whole plan. Let them know all its laws. Write it down in front of them, so that they will see its whole plan and obey all its laws.

E se eles se envergonharem de tudo quanto têm feito, faze- lhes saber a forma desta casa, a sua figura, as suas saídas e as suas entradas, e todas as suas formas; todas as suas ordenanças e todas as suas leis; escreve isto ã vista deles, para que guardem toda a sua forma, e todas as suas ordenanças e as cumpram.

12 T his is the law of the house: All the ground around it on top of the mountain will be most holy. This is the law of the house. The Altar

Esta é a lei do templo: Sobre o cume do monte todo o seu contorno em redor será santíssimo. Eis que essa é a lei do templo.

13 This is the length, width, and height of the altar by cubits (with the length of the hand being added to the length of each arm). The base will be one cubit long and one cubit wide, with a side piece going around it as wide as a man’s spread hand. This will be the height of the altar:

São estas as medidas do altar em côvados (o côvado é um côvado e um palmo): a parte inferior será de um côvado de altura e um côvado de largura, e a sua borda, junto a sua extremidade ao redor, de um palmo; e esta será a base do altar.

14 T he base will be two cubits long from the base on the ground to its top, and one cubit wide. And it will be four cubits from the smaller part up to its larger top part, and one cubit wide.

E do fundo, desde o chão até a saliência de baixo, será de dois côvados, e de largura um côvado; e desde a pequena saliência até a saliência grande será de quatro côvados, e a largura de um côvado.

15 T he altar fireplace will be four cubits high, and four horns will go up from the top four corners of the altar one cubit high.

E o altar superior será de quatro côvados; e da lareira do altar para cima se levantarão quatro pontas.

16 T his top part of the altar will be twelve cubits long and twelve cubits wide, the same on each of the four sides.

E a lareira do altar terá doze côvados de comprimento, e doze de largura, quadrado nos quatro lados.

17 T he side of it will be fourteen cubits long and fourteen cubits wide, the same on each of the four sides. And a side piece half a cubit will be around that. Its base will be a cubit wide all around, and its steps will be on the east side.”

E a saliência terá catorze côvados de comprimento e catorze de largura, nos seus quatro lados; e a borda, ao redor dela, será de meio côvado; e o fundo dela será de um côvado, ao redor; e os seus degraus darão para o oriente.

18 A nd He said to me, “Son of man, the Lord God says, ‘These are the laws for giving burnt gifts and for putting blood on the altar on the day it is built:

E disse-me: Filho do homem, assim diz o Senhor Deus: São estas as ordenanças para o altar, no dia em que o fizerem, para oferecerem sobre ele holocausto e para espargirem sobre ele sangue.

19 Y ou must give a young bull for a sin gift to the Levite religious leaders of the sons of Zadok. They are the ones who come near Me to do My work,’ says the Lord God.

Aos sacerdotes levitas que são da linhagem de Zadoque, os quais se chegam a mim para me servirem, diz o Senhor Deus, darás um bezerro para oferta pelo pecado.

20 You must take some of the bull’s blood and put it on the four horns of the altar, and on the four corners of the top of the altar, and on the side piece that goes around it. In this way you will make it clean and free from sin.

E tomarás do seu sangue, e o porás sobre as quatro pontas do altar, sobre os quatro cantos da saliência e sobre a borda ao redor; assim o purificarás e os expiarás.

21 Y ou must also take the bull for the sin gift, and burn it in the chosen place of the house, outside the holy place.

Então tomarás o novilho da oferta pelo pecado, o qual será queimado no lugar da casa para isso ordenado, fora do santuário.

22 O n the second day you must give a male goat that is perfect for a sin gift. And the altar will be made clean, as it was made clean with the bull.

E no segundo dia oferecerás um bode, sem mancha, para oferta pelo pecado; e purificarão o altar, como o purificaram com o novilho.

23 W hen you have finished making it clean, you must give a young bull that is perfect, and a ram from the flock that is perfect.

Quando acabares de o purificar, oferecerás um bezerro, sem mancha, e um carneiro do rebanho, sem mancha.

24 Y ou must bring them before the Lord. The religious leaders will throw salt on them, and burn them on the altar as a gift to the Lord.

Trá-los-ás, pois, perante o Senhor; e os sacerdotes deitarão sal sobre eles, e os oferecerão em holocausto ao Senhor.

25 Y ou must make ready a goat for a sin gift each day for seven days. Also make ready a young bull and a ram from the flock. They must be perfect.

Durante sete dias prepararás cada dia um bode como oferta pelo pecado; também prepararão eles um bezerro, e um carneiro do rebanho, sem mancha.

26 F or seven days they must make the altar free from sin and make it pure, so it will be set apart to Me.

Por sete dias expiarão o altar, e o purificarão; assim o consagrarão.

27 A t the end of these days, from the eighth day on, the religious leaders will give your burnt gifts and peace gifts on the altar. And I will receive you,’ says the Lord God.”

E, cumprindo eles estes dias, será que, ao oitavo dia, e dali em diante, os sacerdotes oferecerão sobre o altar os vossos holocaustos e as vossas ofertas pacíficas; e vos aceitarei, diz o Senhor Deus.