Ephesians 6 ~ Efésios 6

picture

1 C hildren, as Christians, obey your parents. This is the right thing to do.

Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.

2 R espect your father and mother. This is the first Law given that had a promise.

Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),

3 T he promise is this: If you respect your father and mother, you will live a long time and your life will be full of many good things.

para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.

4 F athers, do not be too hard on your children so they will become angry. Teach them in their growing years with Christian teaching.

E vós, pais, não provoqueis ã ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.

5 Y ou servants who are owned by someone must obey your owners. Work for them as hard as you can. Work for them the same as if you were working for Christ.

Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,

6 D o not work hard only when your owner sees you. You would be doing this just to please men. Work as you would work for Christ. Do what God wants you to do with all your heart.

não servindo somente ã vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,

7 B e happy as you work. Do your work as for the Lord, not for men.

servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.

8 R emember this, whatever good thing you do, the Lord will pay you for it. It is the same to the Lord if you are a servant owned by someone or if you work for pay.

Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.

9 O wners, do the right thing for those who work for you. Stop saying that you are going to be hard on them. Remember that your Owner and their Owner is in heaven. God does not respect one person more than another. Things God Gives the Christian to Fight With

E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.

10 T his is the last thing I want to say: Be strong with the Lord’s strength.

Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.

11 P ut on the things God gives you to fight with. Then you will not fall into the traps of the devil.

Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;

12 O ur fight is not with people. It is against the leaders and the powers and the spirits of darkness in this world. It is against the demon world that works in the heavens.

pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.

13 B ecause of this, put on all the things God gives you to fight with. Then you will be able to stand in that sinful day. When it is all over, you will still be standing.

Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.

14 S o stand up and do not be moved. Wear a belt of truth around your body. Wear a piece of iron over your chest which is being right with God.

Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,

15 W ear shoes on your feet which are the Good News of peace.

e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,

16 M ost important of all, you need a covering of faith in front of you. This is to put out the fire-arrows of the devil.

tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.

17 T he covering for your head is that you have been saved from the punishment of sin. Take the sword of the Spirit which is the Word of God. How and What to Pray For

Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;

18 Y ou must pray at all times as the Holy Spirit leads you to pray. Pray for the things that are needed. You must watch and keep on praying. Remember to pray for all Christians.

com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,

19 P ray for me also. Pray that I might open my mouth without fear. Pray that I will use the right words to preach that which is hard to understand in the Good News.

e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,

20 T his is the reason I was sent out. But now I am in chains for preaching the Good News. I want to keep on speaking for Christ without fear the way I should.

pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.

21 T ychicus will tell you how I am getting along. He is a much-loved brother and a faithful preacher.

Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;

22 I have sent him to you because I want him to tell you about us. He will comfort you.

o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coraç

23 M ay all the Christian brothers have peace and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.

Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.

24 M ay God give loving-favor to all who love our Lord Jesus Christ with a love that never gets weak.

A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.