Efesini 6 ~ Efésios 6

picture

1 F igli, ubbidite nel Signore ai vostri genitori, perché ciò è giusto.

Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.

2 « Onora tuo padre e tua madre», questo è il primo comandamento con promessa,

Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),

3 « affinché tu stia bene e abbia lunga vita sopra la terra».

para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.

4 E voi, padri, non provocate ad ira i vostri figli, ma allevateli nella disciplina e nell'ammonizione del Signore.

E vós, pais, não provoqueis ã ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.

5 S ervi, ubbidite ai vostri padroni secondo la carne con timore e tremore, nella semplicità del vostro cuore, come a Cristo,

Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,

6 n on servendo per essere visti, come per piacere agli uomini, ma come servi di Cristo, facendo la volontà di Dio di buon animo,

não servindo somente ã vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,

7 s ervendo con amore, come a Cristo e non come agli uomini,

servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.

8 s apendo che ciascuno, schiavo o libero che sia, se avrà fatto del bene, ne riceverà la ricompensa dal Signore.

Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.

9 E voi, padroni, fate lo stesso verso di loro, mettendo da parte le minacce, sapendo che il loro e vostro Signore è in cielo e che presso di lui non c'è alcuna parzialità,

E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.

10 D el resto, fratelli miei, fortificatevi nel Signore e nella forza della sua potenza.

Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.

11 R ivestitevi dell'intera armatura di Dio per poter rimanere ritti e saldi contro le insidie del diavolo

Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;

12 p oiché il nostro combattimento non è contro sangue e carne, ma contro i principati, contro le potestà, contro i dominatori del mondo di tenebre di questa età, contro gli spiriti malvagi nei luoghi celesti.

pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.

13 P erciò prendete l'intera armatura di Dio, affinché possiate resistere nel giorno malvagio e restare ritti in piedi dopo aver compiuto ogni cosa.

Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.

14 S tate dunque saldi, avendo ai lombi la cintura della verità, rivestiti con la corazza della giustizia,

Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,

15 e avendo i piedi calzati con la prontezza dell'evangelo della pace,

e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,

16 s oprattutto prendendo lo scudo della fede, con il quale potete spegnere tutti i dardi infuocati del maligno.

tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.

17 P rendete anche l'elmo della salvezza e la spada dello Spirito, che è la parola di Dio,

Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;

18 p regando in ogni tempo con ogni sorta di preghiera e di supplica nello Spirito, vegliando a questo scopo con ogni perseveranza e preghiera per tutti i santi,

com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,

19 e anche per me affinché, quando apro la mia bocca, mi sia dato di esprimermi con franchezza per far conoscere il mistero dell'evangelo

e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,

20 p er il quale sono ambasciatore in catene, affinché lo possa annunziare con franchezza, come è mio dovere fare.

pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.

21 O ra, affinché anche voi sappiate come sto e ciò che faccio, Tichico, il caro fratello e fedele ministro nel Signore, vi informerà di tutto;

Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;

22 v e l'ho mandato proprio a questo scopo, affinché veniate a conoscenza del nostro stato e consoli i vostri cuori.

o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coraç

23 P ace ai fratelli e amore con fede da Dio Padre e dal Signore Gesú Cristo.

Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.

24 L a grazia sia con tutti quelli che amano il Signor nostro Gesú Cristo con sincerità.

A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.