Proverbi 18 ~ Provérbios 18

picture

1 C hi si separa cerca la propria soddisfazione e si adira contro tutta la vera sapienza.

Aquele que vive isolado busca seu próprio desejo; insurge-se contra a verdadeira sabedoria.

2 L o stolto non prende piacere nella prudenza, ma soltanto a mettere in mostra il suo cuore.

O tolo não toma prazer no entendimento, mas tão somente em revelar a sua opinião.

3 Q uando viene l'empio viene anche il disprezzo e con il disonore viene la vergogna.

Quando vem o ímpio, vem também o desprezo; e com a desonra vem o opróbrio.

4 L e parole della bocca di un uomo sono acque profonde; la fonte della sapienza è come un corso d'acqua che scorre gorgogliando.

Aguas profundas são as palavras da boca do homem; e a fonte da sabedoria é um ribeiro que corre.

5 N on è bene avere preferenze per l'empio, o far cadere il giusto nel giudizio.

Não é bom ter respeito ã pessoa do impio, nem privar o justo do seu direito.

6 L e labbra dello stolto portano alle liti, e la sua bocca richiede percosse.

Os lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites.

7 L a bocca dello stolto è la sua rovina e le sue labbra sono un laccio per la sua vita.

A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.

8 L e parole del calunniatore sono come bocconcini prelibati, che scendono fino nell'intimo delle viscere,

As palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas.

9 A nche colui che è pigro nel suo lavoro è fratello dell'uomo dissipatore.

Aquele que é remisso na sua obra é irmão do que é destruidor.

10 I l nome dell'Eterno è una forte torre; a lui corre il giusto ed è al sicuro.

Torre forte é o nome do Senhor; para ela corre o justo, e está seguro.

11 I beni del ricco sono la sua città forte, e a suo parere sono come un alto muro.

Os bens do rico são a sua cidade forte, e como um muro alto na sua imaginação.

12 P rima della rovina il cuore dell'uomo si innalza, ma prima della gloria viene l'umiltà.

Antes da ruína eleva-se o coração do homem; e adiante da honra vai a humildade.

13 C hi risponde a un argomento prima di averlo ascoltato, mostra la propria follia a sua vergogna.

Responder antes de ouvir, é estultícia e vergonha.

14 L o spirito dell'uomo lo sostiene nella sua infermità, ma chi può sollevare uno spirito abbattuto?

O espírito do homem o sustentará na sua enfermidade; mas ao espírito abatido quem o levantará?

15 I l cuore dell'uomo prudente acquista conoscenza, anche l'orecchio dei saggi cerca la conoscenza.

O coração do entendido adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento;

16 I l regalo dell'uomo gli apre la strada e lo porta alla presenza dei grandi.

O presente do homem alarga-lhe o caminho, e leva-o ã presença dos grandes.

17 I l primo a perorare la propria causa sembra che abbia ragione; ma viene poi l'altro e lo esamina.

O que primeiro começa o seu pleito parece justo; até que vem o outro e o examina.

18 L a sorte fa cessare le liti e mette separazione fra i potenti.

A sorte faz cessar os pleitos, e decide entre os poderosos.

19 U n fratello offeso è come una città forte; e le liti come le sbarre di una fortezza.

um irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo.

20 L 'uomo sazia il ventre col frutto della sua bocca, egli si sazia col prodotto delle sue labbra.

O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará.

21 M orte e vita sono in potere della lingua; quelli che l'amano ne mangeranno i frutti.

A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.

22 C hi ha trovato moglie ha trovato una buona cosa e ha ottenuto un favore dall'Eterno.

Quem encontra uma esposa acha uma coisa boa; e alcança o favor do Senhor.

23 I l povero parla supplicando, il ricco invece risponde con durezza.

O pobre fala com rogos; mas o rico responde com durezas.

24 L 'uomo che ha molti amici deve pure mostrarsi amico, ma c'è un amico che sta piú attaccato di un fratello.

O homem que tem muitos amigos, tem-nos para a sua ruína; mas há um amigo que é mais chegado do que um irmão.