Giobbe 37 ~ Jó 37

picture

1 P er questo il mio cuore trema e balza fuori dal suo posto.

Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.

2 A scoltate attentamente il fragore della sua voce, il rombo che esce dalla sua bocca!

Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.

3 E gli lascia andar libero il suo lampo sotto tutto il cielo e fino alle estremità della terra.

Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.

4 D ietro di esso una voce rugge; egli tuona con la sua voce maestosa; egli non li trattiene quando si è udita la sua voce.

Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.

5 D io tuona meravigliosamente con la sua voce e fa grandi cose che non possiamo comprendere.

Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.

6 D ice infatti alla neve: "Cadi sulla terra lo dice tanto alle piogge leggere che alle piogge torrenziali.

Pois ã neve diz: Cai sobre a terra; como também

7 A rresta la mano di ogni uomo, affinché tutti i mortali possano conoscere le sue opere.

Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.

8 L e fiere entrano nei loro nascondigli rimangono nelle loro tane.

E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.

9 D ai piú remoti recessi del sud viene l'uragano, e il freddo dai gelidi venti del nord.

Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.

10 A l soffio di Dio si forma il ghiaccio e la distesa delle acque si ritira.

Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.

11 C arica le dense nubi di umidità e di sperde lontano le sue nubi luminose.

Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.

12 E sse vagano ovunque nel cielo, cambiando direzione in base alla sua guida per compiere qualunque cosa egli manda loro sulla faccia della terra abitata.

Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:

13 L e manda o per castigo o per la sua terra o per bontà.

seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.

14 P orgi l'orecchio a questo, o Giobbe, fermati e considera le meraviglie di Dio!

A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.

15 S ai tu come Dio le diriga e come faccia brillare il lampo delle sue nubi?

Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?

16 S ai tu come le nubi si librino nell'aria, le meraviglie di colui che sa tutto?

Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;

17 S ai tu perché i tuoi abiti sono caldi, quando la terra si riposa a motivo dello scirocco?

tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?

18 H ai tu forse disteso con lui il firmamento, rendendolo solido come uno specchio di metallo fuso?

Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?

19 I nsegnaci che cosa dobbiamo dirgli, perchè noi non possiamo preparare il nostro caso per l'oscurità.

Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.

20 G li si può forse dire che io voglio parlare? Se un uomo dovesse parlare, sarebbe certamente distrutto.

Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?

21 A nche ora nessuno può guardare fisso il sole quando splende in cielo, dopo che è passato il vento e l'ha reso terso.

E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.

22 I l bel tempo viene dal nord, ma intorno a Dio è tremenda maestà.

Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.

23 L 'Onnipotente noi non lo possiamo raggiungere. Egli è sublime in potenza, in rettitudine e nella sua grande giustizia; egli non opprime alcuno.

Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.

24 P er questo gli uomini lo temono; ma egli non tiene conto di chi si ritiene sapiente».

Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.