1 P er questo il mio cuore trema e balza fuori dal suo posto.
Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 A scoltate attentamente il fragore della sua voce, il rombo che esce dalla sua bocca!
Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
3 E gli lascia andar libero il suo lampo sotto tutto il cielo e fino alle estremità della terra.
Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
4 D ietro di esso una voce rugge; egli tuona con la sua voce maestosa; egli non li trattiene quando si è udita la sua voce.
Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
5 D io tuona meravigliosamente con la sua voce e fa grandi cose che non possiamo comprendere.
Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 D ice infatti alla neve: "Cadi sulla terra lo dice tanto alle piogge leggere che alle piogge torrenziali.
Pois ã neve diz: Cai sobre a terra; como também
7 A rresta la mano di ogni uomo, affinché tutti i mortali possano conoscere le sue opere.
Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
8 L e fiere entrano nei loro nascondigli rimangono nelle loro tane.
E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
9 D ai piú remoti recessi del sud viene l'uragano, e il freddo dai gelidi venti del nord.
Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 A l soffio di Dio si forma il ghiaccio e la distesa delle acque si ritira.
Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
11 C arica le dense nubi di umidità e di sperde lontano le sue nubi luminose.
Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
12 E sse vagano ovunque nel cielo, cambiando direzione in base alla sua guida per compiere qualunque cosa egli manda loro sulla faccia della terra abitata.
Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
13 L e manda o per castigo o per la sua terra o per bontà.
seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
14 P orgi l'orecchio a questo, o Giobbe, fermati e considera le meraviglie di Dio!
A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 S ai tu come Dio le diriga e come faccia brillare il lampo delle sue nubi?
Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 S ai tu come le nubi si librino nell'aria, le meraviglie di colui che sa tutto?
Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
17 S ai tu perché i tuoi abiti sono caldi, quando la terra si riposa a motivo dello scirocco?
tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 H ai tu forse disteso con lui il firmamento, rendendolo solido come uno specchio di metallo fuso?
Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
19 I nsegnaci che cosa dobbiamo dirgli, perchè noi non possiamo preparare il nostro caso per l'oscurità.
Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 G li si può forse dire che io voglio parlare? Se un uomo dovesse parlare, sarebbe certamente distrutto.
Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
21 A nche ora nessuno può guardare fisso il sole quando splende in cielo, dopo che è passato il vento e l'ha reso terso.
E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 I l bel tempo viene dal nord, ma intorno a Dio è tremenda maestà.
Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
23 L 'Onnipotente noi non lo possiamo raggiungere. Egli è sublime in potenza, in rettitudine e nella sua grande giustizia; egli non opprime alcuno.
Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
24 P er questo gli uomini lo temono; ma egli non tiene conto di chi si ritiene sapiente».
Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.