1 « Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Su un'arpa a otto corde. Salmo di Davide» O Eterno non correggermi nella tua ira e non castigarmi nell'ardore del tuo sdegno.
Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 A bbi pietà di me, o Eterno; perché sono sfinito dal male; guariscimi, O Eterno, perché le mie ossa sono afflitte;
Tem compaixão de mim, Senhor, porque sou fraco; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
3 A nche la mia anima è grandemente afflitta; e tu, o Eterno, fino a quando?
Também a minha alma está muito perturbada; mas tu, Senhor, até quando?...
4 V olgiti a me, o Eterno libera l'anima mia; salvami, per amore della tua benignità.
Volta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua misericórdia.
5 P oiché nella morte non c'è memoria di te; chi ti celebrerà nello Sceol?
Pois na morte não há lembrança de ti; no Seol quem te louvará?
6 I o sono sfinito a forza di sospirare; ogni notte allago di pianto il mio letto e faccio scorrere le lacrime sul mio giaciglio.
Estou cansado do meu gemido; toda noite faço nadar em lágrimas a minha cama, inundo com elas o meu leito.
7 I l mio occhio si strugge dal dolore e invecchia a motivo di tutti i miei nemici.
Os meus olhos estão consumidos pela mágoa, e enfraquecem por causa de todos os meus inimigos.
8 A llontanatevi da me, voi tutti operatori d'iniquità, perché l'Eterno ha dato ascolto alla voce del mio pianto.
Apartai-vos de mim todos os que praticais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
9 L 'Eterno ha dato ascolto alla mia supplica; l'Eterno accoglie la mia preghiera.
O Senhor já ouviu a minha súplica, o Senhor aceita a minha oração.
10 T utti i miei nemici saranno confusi e grandemente smarriti; essi volteranno le spalle e saranno confusi in un momento.
Serão envergonhados e grandemente perturbados todos os meus inimigos; tornarão atrás e subitamente serão envergonhados.