1 L e classi dei figli di Aaronne furono queste. I figli di Aaronne furono Nadab, Abihu Eleazar e Ithamar.
As turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 N adab e Abihu morirono prima del loro padre senza lasciare figli; perciò esercitarono il sacerdozio Eleazar e Ithamar.
Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.
3 P oi Davide, insieme a Tsadok dei figli di Eleazar e ad Ahimelek dei figli di Ithamar li divise secondo i compiti del loro servizio.
E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.
4 P oiché si trovarono piú capifamiglia tra i figli di Eleazar che tra i figli di Ithamar, essi furono divisi cosí: per i figli di Eleazar, sedici capi di case paterne, e per i figli di Ithamar, otto capi secondo le loro case paterne.
E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.
5 E ssi furono divisi a sorte tanto gli uni che gli altri, perché c'erano principi del santuario e principi di DIO sia fra i figli di Eleazar che tra i figli di Ithamar.
Assim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 L o scriba Scemaiah, figlio di Nathaneel, un Levita, li iscrisse alla presenza del re, dei principi del sacerdote Tsadok, di Ahimelek figlio di Abiathar e dei capi delle case paterne dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa paterna per Eleazar e una per Ithamar.
E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.
7 I l primo designato dalla sorte fu Jehoiarib il secondo Jedaiah.
Assim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
8 i l terzo Harim, il quarto Seorim.
a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 i l quinto Malkijah il sesto Mijamim,
a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
10 i l settimo Hakkots l'ottavo Abijah.
a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
11 i l nono Jeshua, il decimo Scekaniah,
a nona a Jesuá, a décima a Secanias,
12 l 'undicesimo Eliascib, il dodicesimo Jakim,
a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
13 i l tredicesimo Huppah il quattordicesimo Jescebeab,
a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,
14 i l quindicesimo Bilgah, il sedicesimo Immer,
a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
15 i l diciassettesimo Hezir, il diciottesimo Happitsets,
a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
16 i l diciannovesimo Pethahiah, il ventesimo Jehezekel,
a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
17 i l ventunesimo Jakin, il ventiduesimo Gamul,
a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 i l ventitreesimo Delaiah, il ventiquattresimo Maaziah.
a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
19 Q uesti erano i turni per il loro servizio, quando entravano nella casa dell'Eterno, secondo le norme stabilite per loro da Aaronne, loro padre, come gli aveva comandato l'Eterno il DIO d'Israele.
Esta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
20 Q uanto al resto dei figli di Levi, dei figli di Amram, Shubael; dei figli di Shubael, Jehdia.
Do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.
21 P er Rehabiah, dei figli di Rehabiah il capo era Ishshiah.
Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;
22 P er gli Itshariti, Scelomoth; per i figli di Scelomoth, Jahath.
dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
23 D ei figli di Hebron, Jeriah fu il primo, Amariah il secondo, Jahaziel il terzo e Jekameam il quarto.
dos filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
24 D ei figli di Uzziel, Mikah, dei figli di Mikah, Shamir;
dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 i l fratello di Mikah, Ishshiah; dei figli di Ishshiah, Zaccaria.
o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.
26 I figli di Merari furono Mahli e Musci; il figlio di Jaaziah, Beno.
Os filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 I figli di Merari tramite Jaaziah furono Beno, Shoham, Zakkur e Ibri.
os filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 D i Mahli, Eleazar, che non ebbe figli.
de Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
29 D i Kish, il figlio di Kish, Jerahmeel.
Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
30 I figli di Musci furono Mahli, Eder e Jerimoth. Questi furono i figli dei Leviti, secondo le loro case paterne.
e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 A nch'essi, come i figli di Aaronne loro fratelli, tirarono a sorte alla presenza del re Davide, di Tsadok, di Ahimelek e dei capi delle case paterne dei sacerdoti e dei Leviti. I capi delle case paterne furono trattati nello stesso modo dei loro giovani fratelli.
Estes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.