1 L e classi dei figli di Aaronne furono queste. I figli di Aaronne furono Nadab, Abihu Eleazar e Ithamar.
Iată care au fost cetele urmaşilor lui Aaron. Fiii lui Aaron au fost: Nadab, Abihu, Elazar şi Itamar.
2 N adab e Abihu morirono prima del loro padre senza lasciare figli; perciò esercitarono il sacerdozio Eleazar e Ithamar.
Nadab şi Abihu au murit înaintea tatălui lor, fără să fi avut urmaşi, astfel că numai Elazar şi Itamar au slujit ca preoţi.
3 P oi Davide, insieme a Tsadok dei figli di Eleazar e ad Ahimelek dei figli di Ithamar li divise secondo i compiti del loro servizio.
David i-a împărţit pe urmaşii acestora, punând ca supraveghetori peste slujbele lor pe Ţadok, dintre urmaşii lui Elazar, şi pe Ahimelek, dintre urmaşii lui Itamar.
4 P oiché si trovarono piú capifamiglia tra i figli di Eleazar che tra i figli di Ithamar, essi furono divisi cosí: per i figli di Eleazar, sedici capi di case paterne, e per i figli di Ithamar, otto capi secondo le loro case paterne.
Printre urmaşii lui Elazar s-au găsit mai multe căpetenii decât printre urmaşii lui Itamar, acestea fiind împărţite astfel: şaisprezece căpetenii ale familiilor urmaşilor lui Elazar şi opt căpetenii ale familiilor urmaşilor lui Itamar.
5 E ssi furono divisi a sorte tanto gli uni che gli altri, perché c'erano principi del santuario e principi di DIO sia fra i figli di Eleazar che tra i figli di Ithamar.
I-au împărţit între ei prin tragere la sorţi, căci căpeteniile Lăcaşului şi căpeteniile lui Dumnezeu erau atât dintre urmaşii lui Elazar, cât şi dintre urmaşii lui Itamar.
6 L o scriba Scemaiah, figlio di Nathaneel, un Levita, li iscrisse alla presenza del re, dei principi del sacerdote Tsadok, di Ahimelek figlio di Abiathar e dei capi delle case paterne dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa paterna per Eleazar e una per Ithamar.
Scribul Şemaia, fiul lui Netanel, unul dintre leviţi, i-a scris în prezenţa regelui, a conducătorilor, a preotului Ţadok, a lui Ahimelek, fiul lui Abiatar, şi a căpeteniilor familiilor preoţilor şi leviţilor; au ales o familie dintre urmaşii lui Elazar şi una dintre urmaşii lui Itamar.
7 I l primo designato dalla sorte fu Jehoiarib il secondo Jedaiah.
Primul sorţ a ieşit pentru Iehoiarib, al doilea pentru Iedaia,
8 i l terzo Harim, il quarto Seorim.
al treilea pentru Harim, al patrulea pentru Seorim,
9 i l quinto Malkijah il sesto Mijamim,
al cincilea pentru Malchia, al şaselea pentru Miyamin,
10 i l settimo Hakkots l'ottavo Abijah.
al şaptelea pentru Hakoţ, al optulea pentru Abia,
11 i l nono Jeshua, il decimo Scekaniah,
al nouălea pentru Iosua, al zecelea pentru Şecania,
12 l 'undicesimo Eliascib, il dodicesimo Jakim,
al unsprezecelea pentru Eliaşib, al doisprezecelea pentru Iachim,
13 i l tredicesimo Huppah il quattordicesimo Jescebeab,
al treisprezecelea pentru Hupa, al paisprezecelea pentru Ieşebab,
14 i l quindicesimo Bilgah, il sedicesimo Immer,
al cincisprezecelea pentru Bilga, al şaisprezecelea pentru Imer,
15 i l diciassettesimo Hezir, il diciottesimo Happitsets,
al şaptesprezecelea pentru Hezir, al optsprezecelea pentru Hapiţeţ,
16 i l diciannovesimo Pethahiah, il ventesimo Jehezekel,
al nouăsprezecelea pentru Petahia, al douăzecilea pentru Ezechiel,
17 i l ventunesimo Jakin, il ventiduesimo Gamul,
al douăzeci şi unulea pentru Iachin, al douăzeci şi doilea pentru Gamul,
18 i l ventitreesimo Delaiah, il ventiquattresimo Maaziah.
al douăzeci şi treilea pentru Delaia şi al douăzeci şi patrulea pentru Maazia.
19 Q uesti erano i turni per il loro servizio, quando entravano nella casa dell'Eterno, secondo le norme stabilite per loro da Aaronne, loro padre, come gli aveva comandato l'Eterno il DIO d'Israele.
Aceasta a fost ordinea în care aveau să facă slujba când intrau în Casa Domnului, potrivit hotărârilor date cu privire la ei prin Aaron, strămoşul lor, aşa cum i-a poruncit Domnul, Dumnezeul lui Israel. Alţi leviţi
20 Q uanto al resto dei figli di Levi, dei figli di Amram, Shubael; dei figli di Shubael, Jehdia.
Dintre ceilalţi urmaşi ai lui Levi au fost: dintre fiii lui Amram: Şubael; dintre fiii lui Şubael: Iehdeia;
21 P er Rehabiah, dei figli di Rehabiah il capo era Ishshiah.
din Rehabia – dintre fiii lui Rehabia: căpetenia Işia;
22 P er gli Itshariti, Scelomoth; per i figli di Scelomoth, Jahath.
dintre iţhariţi: Şelomot; dintre fiii lui Şelomot: Iahat;
23 D ei figli di Hebron, Jeriah fu il primo, Amariah il secondo, Jahaziel il terzo e Jekameam il quarto.
fiii lui Hebron au fost: căpetenia Ieria, Amaria – al doilea, Iahaziel – al treilea, Iekamam – al patrulea;
24 D ei figli di Uzziel, Mikah, dei figli di Mikah, Shamir;
fiul lui Uziel a fost Mica; dintre fiii lui Mica: Şamir;
25 i l fratello di Mikah, Ishshiah; dei figli di Ishshiah, Zaccaria.
fratele lui Mica a fost Işia; dintre fiii lui Işia: Zaharia;
26 I figli di Merari furono Mahli e Musci; il figlio di Jaaziah, Beno.
fiii lui Merari au fost: Mahli şi Muşi; fiul lui Iaazia a fost Beno;
27 I figli di Merari tramite Jaaziah furono Beno, Shoham, Zakkur e Ibri.
urmaşii lui Merari au fost: din Iaazia – Beno, Şoham, Zacur şi Ivri;
28 D i Mahli, Eleazar, che non ebbe figli.
din Mahli – Elazar, dar el nu a avut fii;
29 D i Kish, il figlio di Kish, Jerahmeel.
din Chiş – fiul lui Chiş: Ierahmeel;
30 I figli di Musci furono Mahli, Eder e Jerimoth. Questi furono i figli dei Leviti, secondo le loro case paterne.
fiii lui Muşi au fost: Mahli, Eder şi Ierimot. Aceştia au fost urmaşi ai leviţilor, potrivit familiilor lor.
31 A nch'essi, come i figli di Aaronne loro fratelli, tirarono a sorte alla presenza del re Davide, di Tsadok, di Ahimelek e dei capi delle case paterne dei sacerdoti e dei Leviti. I capi delle case paterne furono trattati nello stesso modo dei loro giovani fratelli.
Şi ei, ca şi rudele lor, urmaşii lui Aaron, au aruncat sorţii în prezenţa regelui David, a lui Ţadok şi a lui Ahimelek, a căpeteniilor familiilor preoţilor şi leviţilor, atât pentru familiile celor mai în vârstă, cât şi pentru cele ale fraţilor lor mai mici.“