1 « Salmo di Asaf.» Il DIO onnipotente, l'Eterno ha parlato e ha convocato la terra da oriente a occidente.
Dumnezeu, da Dumnezeu, Domnul, El vorbeşte şi cheamă pământul de la răsăritul soarelui până la apusul lui!
2 D a Sion, la perfezione della bellezza, DIO risplende.
Din Sion, întruchiparea frumuseţii, străluceşte Dumnezeu!
3 I l nostro DIO verrà e non se ne starà in silenzio; lo precederà un fuoco divorante, e intorno a lui ci sarà una grande tempesta.
Dumnezeul nostru vine şi nu tace; un foc mistuie înaintea Lui şi o furtună se dezlănţuie împrejurul Lui!
4 E gli convocherà i cieli di sopra e la terra, per giudicare il suo popolo,
El cheamă cerurile de deasupra şi pământul, ca să-Şi judece poporul:
5 e dirà: «Radunatemi i miei santi che hanno fatto con me un patto mediante il sacrificio».
„Adunaţi-Mi credincioşii, pe cei ce au încheiat legământ cu Mine prin jertfă!“
6 E i cieli proclameranno la sua giustizia, perché è DIO stesso il giudice. (Sela)
Cerurile mărturisesc dreptatea Lui, căci Dumnezeu este judecătorul. Sela
7 « Ascolta, o popolo mio, e io parlerò; ascolta o Israele, e io testimonierò contro di te, sono DIO, il tuo DIO.
„Ia aminte, popor al Meu, şi voi vorbi! Israele, voi mărturisi împotriva ta: Sunt Dumnezeu, Dumnezeul tău Eu sunt!
8 N on ti riprenderò per i tuoi sacrifici, né per i tuoi olocausti che mi stanno sempre davanti.
Nu pentru jertfele tale te mustru Eu, nici pentru arderile de tot care-Mi sunt aduse neîncetat.
9 N on prenderò alcun torello dalla tua casa né capri dai tuoi ovili.
Nu voi lua viţei din ograda ta, nici ţapi din staulele tale,
10 M ie infatti sono tutte le bestie della foresta; mio è il bestiame che sta a migliaia sui monti.
căci ale Mele sunt toate vieţuitoarele pădurii şi vitele de pe o mie de dealuri.
11 C onosco tutti gli uccelli dei monti; e tutto ciò che si muove nei campi è mio
Eu cunosc toate înaripatele munţilor, şi toate făpturile câmpiei sunt ale Mele!
12 S e avessi fame, non te lo direi; perché il mondo e quanto esso contiene è mio.
Dacă Mi-ar fi foame, nu ţi-aş spune ţie, căci a Mea este lumea cu tot ce cuprinde ea.
13 M angio forse carne di tori, o bevo sangue di capri?
Mănânc Eu oare carnea taurilor sau beau Eu sângele ţapilor?
14 O ffri a DIO sacrifici di lode e adempi i tuoi voti fatti all'Altissimo.
Adu-I ca jertfă lui Dumnezeu mulţumire şi împlineşte-ţi jurămintele faţă de Cel Preaînalt!
15 I nvocami nel giorno dell'avversità, io ti libererò e tu mi glorificherai».
Cheamă-Mă în ziua necazului; Eu te voi izbăvi, iar tu Mă vei proslăvi!“
16 M a all'empio DIO dice: «Che diritto hai di elencare i miei statuti e di avere sulle labbra il mio patto,
Dumnezeu îi zice însă celui rău: „Ce tot înşiri tu orânduirile Mele şi ai pe buze legământul Meu,
17 t u che detesti la correzione e getti le mie parole dietro le spalle?
când tu urăşti mustrarea şi arunci cuvintele Mele înapoia ta?
18 S e vedi un ladro, ti metti con lui volentieri, e ti fai compagno degli adulteri.
Dacă vezi un hoţ, te uneşti cu el şi te însoţeşti cu cei ce comit adulter.
19 A bbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua ordisce inganni.
Dai drumul gurii la rele, limba ta urzeşte înşelăciunea.
20 T u siedi, parli contro il tuo fratello e diffami il figlio di tua madre.
Vorbeşti împotriva fratelui tău cu care locuieşti şi pe fiul mamei tale arunci vina.
21 T u hai fatto queste cose, e io ho taciuto, tu hai pensato che io fossi del tutto simile a te. Ma io ti risponderò, e ti metterò ogni cosa davanti agli occhi.
Aşa ai făcut, iar Eu am tăcut. Ţi-ai închipuit că sigur Eu sunt ca tine, dar te voi mustra şi îţi voi pune totul în faţă!
22 O ra comprendete questo voi che dimenticate DIO, perché io non vi faccia a brandelli senza che alcuno vi liberi.
Luaţi aminte la aceste lucruri, voi care Îl uitaţi pe Dumnezeu, ca nu cumva să vă sfâşii şi să nu aibă cine să vă scape!
23 C hi offre sacrifici di lode mi glorifica, e a chi si comporta rettamente gli mostrerò la salvezza, di DIO».?
Cine aduce mulţumire ca jertfă, acela Mă proslăveşte şi celui ce veghează asupra căii lui îi voi arăta mântuirea lui Dumnezeu “.