1 « Salmo di Asaf.» Il DIO onnipotente, l'Eterno ha parlato e ha convocato la terra da oriente a occidente.
The Mighty One, God, the Lord, has spoken, And summoned the earth from the rising of the sun to its setting.
2 D a Sion, la perfezione della bellezza, DIO risplende.
Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone forth.
3 I l nostro DIO verrà e non se ne starà in silenzio; lo precederà un fuoco divorante, e intorno a lui ci sarà una grande tempesta.
May our God come and not keep silence; Fire devours before Him, And it is very tempestuous around Him.
4 E gli convocherà i cieli di sopra e la terra, per giudicare il suo popolo,
He summons the heavens above, And the earth, to judge His people:
5 e dirà: «Radunatemi i miei santi che hanno fatto con me un patto mediante il sacrificio».
“Gather My godly ones to Me, Those who have made a covenant with Me by sacrifice.”
6 E i cieli proclameranno la sua giustizia, perché è DIO stesso il giudice. (Sela)
And the heavens declare His righteousness, For God Himself is judge. Selah.
7 « Ascolta, o popolo mio, e io parlerò; ascolta o Israele, e io testimonierò contro di te, sono DIO, il tuo DIO.
“ Hear, O My people, and I will speak; O Israel, I will testify against you; I am God, your God.
8 N on ti riprenderò per i tuoi sacrifici, né per i tuoi olocausti che mi stanno sempre davanti.
“I do not reprove you for your sacrifices, And your burnt offerings are continually before Me.
9 N on prenderò alcun torello dalla tua casa né capri dai tuoi ovili.
“I shall take no young bull out of your house Nor male goats out of your folds.
10 M ie infatti sono tutte le bestie della foresta; mio è il bestiame che sta a migliaia sui monti.
“For every beast of the forest is Mine, The cattle on a thousand hills.
11 C onosco tutti gli uccelli dei monti; e tutto ciò che si muove nei campi è mio
“I know every bird of the mountains, And everything that moves in the field is Mine.
12 S e avessi fame, non te lo direi; perché il mondo e quanto esso contiene è mio.
“If I were hungry I would not tell you, For the world is Mine, and all it contains.
13 M angio forse carne di tori, o bevo sangue di capri?
“Shall I eat the flesh of bulls Or drink the blood of male goats?
14 O ffri a DIO sacrifici di lode e adempi i tuoi voti fatti all'Altissimo.
“Offer to God a sacrifice of thanksgiving And pay your vows to the Most High;
15 I nvocami nel giorno dell'avversità, io ti libererò e tu mi glorificherai».
Call upon Me in the day of trouble; I shall rescue you, and you will honor Me.”
16 M a all'empio DIO dice: «Che diritto hai di elencare i miei statuti e di avere sulle labbra il mio patto,
But to the wicked God says, “What right have you to tell of My statutes And to take My covenant in your mouth?
17 t u che detesti la correzione e getti le mie parole dietro le spalle?
“For you hate discipline, And you cast My words behind you.
18 S e vedi un ladro, ti metti con lui volentieri, e ti fai compagno degli adulteri.
“When you see a thief, you are pleased with him, And you associate with adulterers.
19 A bbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua ordisce inganni.
“You let your mouth loose in evil And your tongue frames deceit.
20 T u siedi, parli contro il tuo fratello e diffami il figlio di tua madre.
“You sit and speak against your brother; You slander your own mother’s son.
21 T u hai fatto queste cose, e io ho taciuto, tu hai pensato che io fossi del tutto simile a te. Ma io ti risponderò, e ti metterò ogni cosa davanti agli occhi.
“These things you have done and I kept silence; You thought that I was just like you; I will reprove you and state the case in order before your eyes.
22 O ra comprendete questo voi che dimenticate DIO, perché io non vi faccia a brandelli senza che alcuno vi liberi.
“Now consider this, you who forget God, Or I will tear you in pieces, and there will be none to deliver.
23 C hi offre sacrifici di lode mi glorifica, e a chi si comporta rettamente gli mostrerò la salvezza, di DIO».?
“He who offers a sacrifice of thanksgiving honors Me; And to him who orders his way aright I shall show the salvation of God.”