1 E ' meglio un povero che cammina nella sua integrità di uno che è perverso di labbra ed è stolto.
Better is a poor man who walks in his integrity Than he who is perverse in speech and is a fool.
2 I noltre non è bene per un'anima essere senza conoscenza; chi va a passi frettolosi sbaglia strada.
Also it is not good for a person to be without knowledge, And he who hurries his footsteps errs.
3 L a stoltezza dell'uomo rende la sua via sdrucciolevole e il suo cuore si irrita contro l'Eterno.
The foolishness of man ruins his way, And his heart rages against the Lord.
4 L e ricchezze procurano gran numero di amici, ma il povero è separato dal suo stesso amico.
Wealth adds many friends, But a poor man is separated from his friend.
5 I l falso testimone non resterà impunito, e chi proferisce menzogne non avrà scampo.
A false witness will not go unpunished, And he who tells lies will not escape.
6 M olti implorano il favore del principe, e tutti sono amici di chi fa doni.
Many will seek the favor of a generous man, And every man is a friend to him who gives gifts.
7 T utti i fratelli del povero lo odiano tanto piú si allontanano da lui i suoi amici. Egli può andar loro dietro con parole, ma essi non si trovano piú.
All the brothers of a poor man hate him; How much more do his friends abandon him! He pursues them with words, but they are gone.
8 C hi acquista senno ama la sua stessa vita e chi conserva la prudenza troverà il bene.
He who gets wisdom loves his own soul; He who keeps understanding will find good.
9 I l falso testimone non rimarrà impunito, e chi proferisce menzogne perirà.
A false witness will not go unpunished, And he who tells lies will perish.
10 V ivere in delizie non si addice allo stolto, ancor meno a un servo dominare sui principi.
Luxury is not fitting for a fool; Much less for a slave to rule over princes.
11 I l senno di un uomo lo rende lento all'ira ed è sua gloria passar sopra le offese.
A man’s discretion makes him slow to anger, And it is his glory to overlook a transgression.
12 L 'ira del re è come il ruggito di un leone, ma il suo favore è come rugiada sull'erba.
The king’s wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
13 U n figlio stolto è una calamità per suo padre, e le risse della moglie sono come un gocciolare incessante.
A foolish son is destruction to his father, And the contentions of a wife are a constant dripping.
14 C asa e ricchezze sono l'eredità dei padri, ma una moglie assennata viene dall'Eterno.
House and wealth are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the Lord.
15 L a pigrizia fa cadere in un profondo sonno e la persona indolente patirà la fame.
Laziness casts into a deep sleep, And an idle man will suffer hunger.
16 C hi osserva il comandamento custodisce la sua vita, ma chi trascura la propria condotta morirà.
He who keeps the commandment keeps his soul, But he who is careless of conduct will die.
17 C hi ha pietà del povero presta all'Eterno, che gli contraccambierà ciò che ha dato.
One who is gracious to a poor man lends to the Lord, And He will repay him for his good deed.
18 C astiga tuo figlio mentre c'è speranza, ma non lasciarti andare fino a farlo morire.
Discipline your son while there is hope, And do not desire his death.
19 L 'uomo grandemente irascibile deve subirne la punizione, perché risparmiandolo, lo diventerà ancora di piú.
A man of great anger will bear the penalty, For if you rescue him, you will only have to do it again.
20 A scolta il consiglio e ricevi l'ammaestramento, affinché tu diventi saggio per il resto dei tuoi giorni.
Listen to counsel and accept discipline, That you may be wise the rest of your days.
21 C i sono molti disegni nel cuore dell'uomo, ma solo il piano dell'Eterno rimarrà fermo.
Many plans are in a man’s heart, But the counsel of the Lord will stand.
22 C iò che si desidera nell'uomo è la bontà, e un povero vale piú di un bugiardo.
What is desirable in a man is his kindness, And it is better to be a poor man than a liar.
23 I l timore dell'Eterno conduce alla vita; chi lo possiede dimorerà sazio e non sarà colpito da alcun male.
The fear of the Lord leads to life, So that one may sleep satisfied, untouched by evil.
24 I l pigro affonda la sua mano nel piatto, ma non riesce neppure a portarla alla bocca.
The sluggard buries his hand in the dish, But will not even bring it back to his mouth.
25 P ercuoti lo schernitore e il semplice diventerà accorto; riprendi chi ha intendimento e acquisterà conoscenza.
Strike a scoffer and the naive may become shrewd, But reprove one who has understanding and he will gain knowledge.
26 C hi usa violenza con suo padre e scaccia sua madre, è un figlio che fa vergogna e porta disonore.
He who assaults his father and drives his mother away Is a shameful and disgraceful son.
27 F iglio mio, cessa di ascoltare l'ammaestramento, e ti allontanerai dalle parole di conoscenza.
Cease listening, my son, to discipline, And you will stray from the words of knowledge.
28 I l testimone malvagio si burla della giustizia, e la bocca degli empi divora l'iniquità.
A rascally witness makes a mockery of justice, And the mouth of the wicked spreads iniquity.
29 L e punizioni sono preparate per gli schernitori, e le percosse per il dorso degli stolti.
Judgments are prepared for scoffers, And blows for the back of fools.