Proverbi 19 ~ Proverbs 19

picture

1 E ' meglio un povero che cammina nella sua integrità di uno che è perverso di labbra ed è stolto.

Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.

2 I noltre non è bene per un'anima essere senza conoscenza; chi va a passi frettolosi sbaglia strada.

Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.

3 L a stoltezza dell'uomo rende la sua via sdrucciolevole e il suo cuore si irrita contro l'Eterno.

The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the Lord.

4 L e ricchezze procurano gran numero di amici, ma il povero è separato dal suo stesso amico.

Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.

5 I l falso testimone non resterà impunito, e chi proferisce menzogne non avrà scampo.

A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.

6 M olti implorano il favore del principe, e tutti sono amici di chi fa doni.

Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.

7 T utti i fratelli del povero lo odiano tanto piú si allontanano da lui i suoi amici. Egli può andar loro dietro con parole, ma essi non si trovano piú.

All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.

8 C hi acquista senno ama la sua stessa vita e chi conserva la prudenza troverà il bene.

He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.

9 I l falso testimone non rimarrà impunito, e chi proferisce menzogne perirà.

A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.

10 V ivere in delizie non si addice allo stolto, ancor meno a un servo dominare sui principi.

Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.

11 I l senno di un uomo lo rende lento all'ira ed è sua gloria passar sopra le offese.

The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.

12 L 'ira del re è come il ruggito di un leone, ma il suo favore è come rugiada sull'erba.

The king’s wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.

13 U n figlio stolto è una calamità per suo padre, e le risse della moglie sono come un gocciolare incessante.

A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.

14 C asa e ricchezze sono l'eredità dei padri, ma una moglie assennata viene dall'Eterno.

House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the Lord.

15 L a pigrizia fa cadere in un profondo sonno e la persona indolente patirà la fame.

Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.

16 C hi osserva il comandamento custodisce la sua vita, ma chi trascura la propria condotta morirà.

He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.

17 C hi ha pietà del povero presta all'Eterno, che gli contraccambierà ciò che ha dato.

He that hath pity upon the poor lendeth unto the Lord; and that which he hath given will he pay him again.

18 C astiga tuo figlio mentre c'è speranza, ma non lasciarti andare fino a farlo morire.

Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.

19 L 'uomo grandemente irascibile deve subirne la punizione, perché risparmiandolo, lo diventerà ancora di piú.

A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.

20 A scolta il consiglio e ricevi l'ammaestramento, affinché tu diventi saggio per il resto dei tuoi giorni.

Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.

21 C i sono molti disegni nel cuore dell'uomo, ma solo il piano dell'Eterno rimarrà fermo.

There are many devices in a man’s heart; nevertheless the counsel of the Lord, that shall stand.

22 C iò che si desidera nell'uomo è la bontà, e un povero vale piú di un bugiardo.

The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.

23 I l timore dell'Eterno conduce alla vita; chi lo possiede dimorerà sazio e non sarà colpito da alcun male.

The fear of the Lord tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.

24 I l pigro affonda la sua mano nel piatto, ma non riesce neppure a portarla alla bocca.

A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.

25 P ercuoti lo schernitore e il semplice diventerà accorto; riprendi chi ha intendimento e acquisterà conoscenza.

Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.

26 C hi usa violenza con suo padre e scaccia sua madre, è un figlio che fa vergogna e porta disonore.

He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.

27 F iglio mio, cessa di ascoltare l'ammaestramento, e ti allontanerai dalle parole di conoscenza.

Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.

28 I l testimone malvagio si burla della giustizia, e la bocca degli empi divora l'iniquità.

An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.

29 L e punizioni sono preparate per gli schernitori, e le percosse per il dorso degli stolti.

Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.