1 B etter is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
E' meglio un povero che cammina nella sua integrità di uno che è perverso di labbra ed è stolto.
2 A lso, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
Inoltre non è bene per un'anima essere senza conoscenza; chi va a passi frettolosi sbaglia strada.
3 T he foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the Lord.
La stoltezza dell'uomo rende la sua via sdrucciolevole e il suo cuore si irrita contro l'Eterno.
4 W ealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
Le ricchezze procurano gran numero di amici, ma il povero è separato dal suo stesso amico.
5 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
Il falso testimone non resterà impunito, e chi proferisce menzogne non avrà scampo.
6 M any will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
Molti implorano il favore del principe, e tutti sono amici di chi fa doni.
7 A ll the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
Tutti i fratelli del povero lo odiano tanto piú si allontanano da lui i suoi amici. Egli può andar loro dietro con parole, ma essi non si trovano piú.
8 H e that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
Chi acquista senno ama la sua stessa vita e chi conserva la prudenza troverà il bene.
9 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
Il falso testimone non rimarrà impunito, e chi proferisce menzogne perirà.
10 D elight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
Vivere in delizie non si addice allo stolto, ancor meno a un servo dominare sui principi.
11 T he discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
Il senno di un uomo lo rende lento all'ira ed è sua gloria passar sopra le offese.
12 T he king’s wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
L'ira del re è come il ruggito di un leone, ma il suo favore è come rugiada sull'erba.
13 A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
Un figlio stolto è una calamità per suo padre, e le risse della moglie sono come un gocciolare incessante.
14 H ouse and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the Lord.
Casa e ricchezze sono l'eredità dei padri, ma una moglie assennata viene dall'Eterno.
15 S lothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
La pigrizia fa cadere in un profondo sonno e la persona indolente patirà la fame.
16 H e that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
Chi osserva il comandamento custodisce la sua vita, ma chi trascura la propria condotta morirà.
17 H e that hath pity upon the poor lendeth unto the Lord; and that which he hath given will he pay him again.
Chi ha pietà del povero presta all'Eterno, che gli contraccambierà ciò che ha dato.
18 C hasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
Castiga tuo figlio mentre c'è speranza, ma non lasciarti andare fino a farlo morire.
19 A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
L'uomo grandemente irascibile deve subirne la punizione, perché risparmiandolo, lo diventerà ancora di piú.
20 H ear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
Ascolta il consiglio e ricevi l'ammaestramento, affinché tu diventi saggio per il resto dei tuoi giorni.
21 T here are many devices in a man’s heart; nevertheless the counsel of the Lord, that shall stand.
Ci sono molti disegni nel cuore dell'uomo, ma solo il piano dell'Eterno rimarrà fermo.
22 T he desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
Ciò che si desidera nell'uomo è la bontà, e un povero vale piú di un bugiardo.
23 T he fear of the Lord tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
Il timore dell'Eterno conduce alla vita; chi lo possiede dimorerà sazio e non sarà colpito da alcun male.
24 A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
Il pigro affonda la sua mano nel piatto, ma non riesce neppure a portarla alla bocca.
25 S mite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
Percuoti lo schernitore e il semplice diventerà accorto; riprendi chi ha intendimento e acquisterà conoscenza.
26 H e that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
Chi usa violenza con suo padre e scaccia sua madre, è un figlio che fa vergogna e porta disonore.
27 C ease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
Figlio mio, cessa di ascoltare l'ammaestramento, e ti allontanerai dalle parole di conoscenza.
28 A n ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
Il testimone malvagio si burla della giustizia, e la bocca degli empi divora l'iniquità.
29 J udgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
Le punizioni sono preparate per gli schernitori, e le percosse per il dorso degli stolti.