Psalm 10 ~ Salmi 10

picture

1 W hy standest thou afar off, O Lord ? why hidest thou thyself in times of trouble?

O Eterno, perché te ne stai lontano? Perché ti nascondi in tempi di avversità?

2 T he wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.

L'empio nella sua superbia perseguita con violenza il misero; essi saranno presi nelle macchinazioni stesse da loro ideate,

3 F or the wicked boasteth of his heart’s desire, and blesseth the covetous, whom the Lord abhorreth.

perché l'empio si gloria dei desideri dell'anima sua, benedice il rapace e disprezza l'Eterno.

4 T he wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.

L'empio, nell'arroganza del suo volto, non cerca l'Eterno; tutti i suoi pensieri sono: «DIO non c'è»

5 H is ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.

Le sue vie prosperano in ogni tempo; i tuoi giudizi sono per lui troppo alti, lontani dalla sua portata; egli schernisce tutti i suoi nemici.

6 H e hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.

Egli dice in cuor suo: «lo non sarò mai smosso; non mi accadrà mai alcun male».

7 H is mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.

La sua bocca è piena di maledizioni, di frode e d'inganno; sotto la sua lingua vi è perversità e iniquità.

8 H e sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.

Egli sta in agguato nei villaggi, uccide l'innocente in luoghi nascosti, i suoi occhi spiano l'infelice.

9 H e lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.

Egli sta in agguato in luoghi nascosti come il leone nella sua tana, sta in agguato per ghermire il misero; egli ghermisce il misero, attirandolo nella sua rete.

10 H e croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.

Egli se ne sta quatto e chino, e gli in felici soccombono alla sua forza.

11 H e hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.

Egli dice nel suo cuore: «Dio dimentica, nasconde la sua faccia, non lo vedrà mai».

12 A rise, O Lord; O God, lift up thine hand: forget not the humble.

Levati, o Eterno; o Dio, alza la tua mano; non dimenticare i miseri.

13 W herefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.

Perché l'empio disprezza DIO? Egli dice in cuor suo: «Tu non ne chiederai conto».

14 T hou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.

Ma tu hai visto, perché tu osservi attentamente la perversità e l'afflizione, per poi ripagare con la tua mano; l'infelice si rimette a te, tu sei colui che soccorre l'orfano.

15 B reak thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.

Spezza il braccio dell'empio e del malvagio, se tu ricercherai la sua malvagità, non la troverai piú.

16 T he Lord is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.

L'Eterno è re per sempre; le nazioni sono scomparse dalla sua terra.

17 L ord, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:

O Eterno, tu dai ascolto al desiderio degli umili; tu rafforzi il loro cuore, le tue orecchie sono attente,

18 t o judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.

per far ragione all'orfano e all'afflitto, affinché l'uomo fatto di terra smetta d'incutere spavento.