Psalm 10 ~ Salmi 10

picture

1 W hy do you stand far off, Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble?

O Eterno, perché te ne stai lontano? Perché ti nascondi in tempi di avversità?

2 I n arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.

L'empio nella sua superbia perseguita con violenza il misero; essi saranno presi nelle macchinazioni stesse da loro ideate,

3 F or the wicked boasts of his heart’s cravings. He blesses the greedy, and condemns Yahweh.

perché l'empio si gloria dei desideri dell'anima sua, benedice il rapace e disprezza l'Eterno.

4 T he wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.

L'empio, nell'arroganza del suo volto, non cerca l'Eterno; tutti i suoi pensieri sono: «DIO non c'è»

5 H is ways are prosperous at all times. He is haughty, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.

Le sue vie prosperano in ogni tempo; i tuoi giudizi sono per lui troppo alti, lontani dalla sua portata; egli schernisce tutti i suoi nemici.

6 H e says in his heart, “I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble.”

Egli dice in cuor suo: «lo non sarò mai smosso; non mi accadrà mai alcun male».

7 H is mouth is full of cursing, deceit, and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.

La sua bocca è piena di maledizioni, di frode e d'inganno; sotto la sua lingua vi è perversità e iniquità.

8 H e lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.

Egli sta in agguato nei villaggi, uccide l'innocente in luoghi nascosti, i suoi occhi spiano l'infelice.

9 H e lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.

Egli sta in agguato in luoghi nascosti come il leone nella sua tana, sta in agguato per ghermire il misero; egli ghermisce il misero, attirandolo nella sua rete.

10 T he helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.

Egli se ne sta quatto e chino, e gli in felici soccombono alla sua forza.

11 H e says in his heart, “God has forgotten. He hides his face. He will never see it.”

Egli dice nel suo cuore: «Dio dimentica, nasconde la sua faccia, non lo vedrà mai».

12 A rise, Yahweh! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless.

Levati, o Eterno; o Dio, alza la tua mano; non dimenticare i miseri.

13 W hy does the wicked person condemn God, and say in his heart, “God won’t call me into account?”

Perché l'empio disprezza DIO? Egli dice in cuor suo: «Tu non ne chiederai conto».

14 B ut you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.

Ma tu hai visto, perché tu osservi attentamente la perversità e l'afflizione, per poi ripagare con la tua mano; l'infelice si rimette a te, tu sei colui che soccorre l'orfano.

15 B reak the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.

Spezza il braccio dell'empio e del malvagio, se tu ricercherai la sua malvagità, non la troverai piú.

16 Y ahweh is King forever and ever! The nations will perish out of his land.

L'Eterno è re per sempre; le nazioni sono scomparse dalla sua terra.

17 Y ahweh, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,

O Eterno, tu dai ascolto al desiderio degli umili; tu rafforzi il loro cuore, le tue orecchie sono attente,

18 t o judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.

per far ragione all'orfano e all'afflitto, affinché l'uomo fatto di terra smetta d'incutere spavento.