2 Timothy 3 ~ 2 Timoteo 3

picture

1 B ut know this, that in the last days, grievous times will come.

Or sappi questo: che negli ultimi giorni verranno tempi difficili,

2 F or men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,

perché gli uomini saranno amanti di se stessi, avidi di denaro, vanagloriosi superbi, bestemmiatori, disubbidienti ai genitori, ingrati, scellerati,

3 w ithout natural affection, unforgiving, slanderers, without self-control, fierce, not lovers of good,

senza affetto, implacabili, calunniatori, intemperanti, crudeli, senza amore per il bene,

4 t raitors, headstrong, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God;

traditori, temerari, orgogliosi, amanti dei piaceri invece che amanti di Dio,

5 h olding a form of godliness, but having denied its power. Turn away from these, also.

aventi l'apparenza della pietà, ma avendone rinnegato la potenza; da costoro allontanati.

6 F or some of these are people who creep into houses, and take captive gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,

Nel numero di questi infatti vi sono quelli che s'introducono nelle case e seducono donnicciole cariche di peccati, dominate da varie passioni,

7 a lways learning, and never able to come to the knowledge of the truth.

le quali imparano sempre, ma senza mai pervenire ad una piena conoscenza della verità.

8 E ven as Jannes and Jambres opposed Moses, so do these also oppose the truth; men corrupted in mind, who concerning the faith, are rejected.

Ora come Ianne e Iambre, si opposero a Mosé, cosí anche costoro si oppongono alla verità; uomini corrotti di mente e riprovati quanto alla fede.

9 B ut they will proceed no further. For their folly will be evident to all men, as theirs also came to be.

Costoro però non andranno molto avanti, perché la loro stoltezza sarà manifestata a tutti, come avvenne anche per quella di quei tali.

10 B ut you did follow my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,

Ma tu hai seguito da vicino il mio ammaestramento, la mia condotta, i miei consigli, la mia fede, la mia pazienza, il mio amore, la mia perseveranza,

11 p ersecutions, and sufferings: those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. The Lord delivered me out of them all.

le mie persecuzioni, le mie sofferenze, che mi sono accadute ad Antiochia, a Iconio e a Listra, tu sai quali persecuzioni ho sostenuto, ma il Signore mi ha liberato da tutte.

12 Y es, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.

Infatti tutti quelli che vogliono vivere piamente in Cristo Gesú saranno perseguitati,

13 B ut evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.

ma i malvagi e gli imbroglioni andranno di male in peggio, seducendo ed essendo sedotti.

14 B ut you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them.

Tu però persevera nelle cose che hai imparato e nelle quali sei stato confermato, sapendo da chi le hai imparate,

15 F rom infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith, which is in Christ Jesus.

e che sin da bambino hai conosciuto le sacre Scritture, le quali ti possono rendere savio a salvezza, per mezzo della fede che è in Cristo Gesú.

16 E very Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for instruction in righteousness,

Tutta la Scrittura è divinamente ispirata e utile a insegnare, a convincere, a correggere e a istruire nella giustizia,

17 t hat the man of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.

affinché l'uomo di Dio sia completo, pienamente fornito per ogni buona opera.