1 C ast your bread on the waters; for you shall find it after many days.
Getta il tuo pane sulle acque, perchè dopo molto tempo lo ritroverai.
2 G ive a portion to seven, yes, even to eight; for you don’t know what evil will be on the earth.
Fanne parte a sette e anche a otto, perché tu non sai quale sventura ti può accadere sulla terra.
3 I f the clouds are full of rain, they empty themselves on the earth; and if a tree falls toward the south, or toward the north, in the place where the tree falls, there shall it be.
Se le nubi sono piene di pioggia, la riversano sulla terra; e se un albero cade a sud o a nord, nel posto dove esso cade, là rimane.
4 H e who observes the wind won’t sow; and he who regards the clouds won’t reap.
Chi bada al vento non seminerà, e chi sta a guardare alle nuvole non mieterà.
5 A s you don’t know what is the way of the wind, nor how the bones grow in the womb of her who is with child; even so you don’t know the work of God who does all.
Come tu non conosci la via del vento, né come si formino le ossa nel grembo della donna incinta, cosí non conosci l'opera di DIO che fa tutto.
6 I n the morning sow your seed, and in the evening don’t withhold your hand; for you don’t know which will prosper, whether this or that, or whether they both will be equally good.
Semina il tuo seme, al mattino e la sera non dar riposo alla tua mano, perché tu non sai quale dei due riuscirà meglio: se questo o quello, o se saranno buoni tutt'è due.
7 T ruly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to see the sun.
La luce è dolce, ed è cosa piacevole per gli occhi vedere il sole.
8 Y es, if a man lives many years, let him rejoice in them all; but let him remember the days of darkness, for they shall be many. All that comes is vanity.
Anche se un uomo vive per molti anni se li goda tutti, ma pensi ai giorni delle tenebre, che saranno molti; tutto ciò che avverrà è vanità.
9 R ejoice, young man, in your youth, and let your heart cheer you in the days of your youth, and walk in the ways of your heart, and in the sight of your eyes; but know that for all these things God will bring you into judgment.
Rallegrati pure, o giovane, nella tua giovinezza e gioisca il tuo cuore nei giorni della tua giovinezza; segui pure le vie del tuo cuore e la visione dei tuoi occhi, ma sappi che per tutte queste cose DIO ti chiamerà in giudizio.
10 T herefore remove sorrow from your heart, and put away evil from your flesh; for youth and the dawn of life are vanity.
Elimina dal tuo cuore la tristezza e allontana dal tuo corpo il dolore, perché la giovinezza e l'adolescenza sono vanità.