1 T he proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
Proverbi di Salomone. Un figlio saggio rallegrerà il padre, ma un figlio stolto è causa di dolore per sua madre.
2 T reasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
I tesori d'iniquità non giovano, ma la giustizia libera dalla morte.
3 Y ahweh will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
L'Eterno non permetterà che il giusto soffra la fame, ma respinge il desiderio degli empi.
4 H e becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano degli uomini solerti fa arricchire.
5 H e who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
chi raccoglie nell'estate è un figlio prudente, ma chi dorme al tempo della mietitura è un figlio che fa vergogna.
6 B lessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
Ci sono benedizioni sul capo del giusto, ma la violenza copre la bocca degli empi.
7 T he memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
La memoria del giusto è in benedizione, ma il nome degli empi marcirà.
8 T he wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.
Il saggio di cuore accetta i comandamenti, ma il chiacchierone stolto cadrà.
9 H e who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
Chi cammina nell'integrità cammina sicuro, ma chi segue vie tortuose sarà scoperta.
10 O ne winking with the eye causes sorrow, but a chattering fool will fall.
Chi ammicca con l'occhio causa dolore, ma il chiacchierone stolto cadrà.
11 T he mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la violenza copre la bocca degli empi.
12 H atred stirs up strife, but love covers all wrongs.
L'odio provoca liti, ma l'amore copre tutte le colpe.
13 W isdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
La sapienza si trova sulle labbra di chi ha intendimento, ma il bastone è per il dorso a di chi è privo di intendimento.
14 W ise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
I saggi accumulano conoscenza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente.
15 T he rich man’s wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
L'opulenza del ricco è la sua città forte; la rovina dei poveri è la loro povertà.
16 T he labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
Il lavoro del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio per il peccato.
17 H e is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
Chi custodisce l'ammaestramento è sulla via della vita; ma chi rifiuta la riprensione si smarrisce.
18 H e who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
Chi maschera l'odio ha labbra bugiarde, e chi sparge calunnie è uno stolto.
19 I n the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely.
Nelle molte parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è saggio.
20 T he tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
La lingua del giusto è argento scelto, ma il cuore degli empi vale poco.
21 T he lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
Le labbra del giusto nutrono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
22 Y ahweh’s blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
La benedizione dell'Eterno arricchisce ed egli non vi aggiunge alcun dolore.
23 I t is a fool’s pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding’s pleasure.
Commettere una scelleratezza per lo stolto è come un divertimento; cosí è la sapienza per l'uomo che ha intendimento.
24 W hat the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
All'empio succede ciò che egli teme, ma ai giusti è concesso ciò che desiderano.
25 W hen the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever.
Quando passa la tempesta, l'empio non è piú, ma il giusto ha un fondamento eterno.
26 A s vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi, cosí è il pigro per quelli che lo mandano.
27 T he fear of Yahweh prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
Il timore dell'Eterno prolunga i giorni, ma gli anni degli empi saranno accorciati.
28 T he prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
La speranza dei giusti è gioia, ma l'attesa degli empi perirà.
29 T he way of Yahweh is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.
La via dell'Eterno è una fortezza per l'uomo integro, ma è rovina per gli operatori d'iniquità.
30 T he righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
31 T he mouth of the righteous produces wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
La bocca del giusto produce sapienza, ma la lingua perversa sarà troncata.
32 T he lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.
Le labbra del giusto conoscono ciò che è accettevole, ma la bocca degli empi conosce solo cose perverse.