Proverbs 17 ~ Proverbi 17

picture

1 B etter is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.

E' meglio un tozzo di pane secco con la pace, che una casa ricolma di animali ammazzati con la discordia.

2 A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.

Il servo che agisce saggiamente dominerà sul figlio che fa disonore e riceverà una parte di eredità con i fratelli.

3 T he refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Yahweh tests the hearts.

Il crogiolo è per l'argento e la fornace per l'oro, ma chi prova i cuori è l'Eterno.

4 A n evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.

Il malvagio presta attenzione alle labbra inique, il bugiardo dà ascolto alla lingua perversa.

5 W hoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.

Chi schernisce il povero oltraggia Colui che l'ha fatto; chi si rallegra della sventura altrui non rimarrà impunito.

6 C hildren’s children are the crown of old men; the glory of children are their parents.

I figli dei figli sono la corona dei vecchi, e la gloria dei figli sono i loro padri.

7 A rrogant speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.

Allo stolto non si addice un buon parlare, ancor meno delle labbra bugiarde a un principe.

8 A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.

Un regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volge, egli riesce.

9 H e who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.

Chi copre una colpa si procura amore, ma chi vi ritorna sopra divide gli amici migliori.

10 A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.

Un rimprovero penetra piú profondamente nell'uomo assennato, che cento colpi nello stolto.

11 A n evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.

Il malvagio non cerca altro che ribellione, perciò gli sarà mandato contro un messaggero crudele.

12 L et a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.

E' meglio incontrare un'orsa derubata dei suoi piccoli, che uno stolto nella sua follia.

13 W hoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.

Il male non si allontanerà dalla casa di chi rende il male per il bene.

14 T he beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.

Iniziare una contesa è come dar la stura alle acque; perciò tronca la lite prima che si inasprisca.

15 H e who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to Yahweh.

Chi assolve il colpevole e chi condanna il giusto sono entrambi un abominio per l'Eterno.

16 W hy is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?

A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprare sapienza, quando egli non ha alcun senno?

17 A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.

L'amico ama in ogni tempo, ma un fratello è nato per l'avversità.

18 A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.

L'uomo privo di senno dà la mano come garanzia e s'impegna per il suo vicino.

19 H e who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.

Chi ama il peccato ama le liti, e chi innalza la sua porta cerca la rovina.

20 O ne who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.

L'uomo disonesto di cuore non trova alcun bene, e chi ha la lingua perversa cade nei guai.

21 H e who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.

Chi genera uno stolto ne avrà afflizione, e il padre di uno stolto non potrà rallegrarsi.

22 A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.

Un cuore allegro è una buona medicina, ma uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.

23 A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.

L'empio accetta regali di nascosto per pervertire le vie della giustizia.

24 W isdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.

La sapienza sta davanti a chi ha intendimento, ma gli occhi dello stolto vagano fino agli estremi confini della terra.

25 A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.

Il figlio stolto è causa di dolore per suo padre e amarezza per colei che l'ha partorito.

26 A lso to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.

Non è bene condannare il giusto né colpire i principi per la loro rettitudine.

27 H e who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.

Chi modera le sue parole possiede conoscenza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente.

28 E ven a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.

Anche lo stolto quando tace, è ritenuto saggio e, quando tiene chiuse le labbra, è considerato intelligente.