Proverbs 17 ~ Proverbi 17

picture

1 B etter is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.

E' meglio un tozzo di pane secco con la pace, che una casa ricolma di animali ammazzati con la discordia.

2 A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.

Il servo che agisce saggiamente dominerà sul figlio che fa disonore e riceverà una parte di eredità con i fratelli.

3 T he fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the Lord trieth the hearts.

Il crogiolo è per l'argento e la fornace per l'oro, ma chi prova i cuori è l'Eterno.

4 A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.

Il malvagio presta attenzione alle labbra inique, il bugiardo dà ascolto alla lingua perversa.

5 W hoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.

Chi schernisce il povero oltraggia Colui che l'ha fatto; chi si rallegra della sventura altrui non rimarrà impunito.

6 C hildren's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.

I figli dei figli sono la corona dei vecchi, e la gloria dei figli sono i loro padri.

7 E xcellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.

Allo stolto non si addice un buon parlare, ancor meno delle labbra bugiarde a un principe.

8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.

Un regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volge, egli riesce.

9 H e that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.

Chi copre una colpa si procura amore, ma chi vi ritorna sopra divide gli amici migliori.

10 A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.

Un rimprovero penetra piú profondamente nell'uomo assennato, che cento colpi nello stolto.

11 A n evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.

Il malvagio non cerca altro che ribellione, perciò gli sarà mandato contro un messaggero crudele.

12 L et a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.

E' meglio incontrare un'orsa derubata dei suoi piccoli, che uno stolto nella sua follia.

13 W hoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.

Il male non si allontanerà dalla casa di chi rende il male per il bene.

14 T he beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.

Iniziare una contesa è come dar la stura alle acque; perciò tronca la lite prima che si inasprisca.

15 H e that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the Lord.

Chi assolve il colpevole e chi condanna il giusto sono entrambi un abominio per l'Eterno.

16 W herefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?

A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprare sapienza, quando egli non ha alcun senno?

17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.

L'amico ama in ogni tempo, ma un fratello è nato per l'avversità.

18 A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.

L'uomo privo di senno dà la mano come garanzia e s'impegna per il suo vicino.

19 H e loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.

Chi ama il peccato ama le liti, e chi innalza la sua porta cerca la rovina.

20 H e that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.

L'uomo disonesto di cuore non trova alcun bene, e chi ha la lingua perversa cade nei guai.

21 H e that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.

Chi genera uno stolto ne avrà afflizione, e il padre di uno stolto non potrà rallegrarsi.

22 A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.

Un cuore allegro è una buona medicina, ma uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.

23 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.

L'empio accetta regali di nascosto per pervertire le vie della giustizia.

24 W isdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.

La sapienza sta davanti a chi ha intendimento, ma gli occhi dello stolto vagano fino agli estremi confini della terra.

25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.

Il figlio stolto è causa di dolore per suo padre e amarezza per colei che l'ha partorito.

26 A lso to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.

Non è bene condannare il giusto né colpire i principi per la loro rettitudine.

27 H e that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.

Chi modera le sue parole possiede conoscenza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente.

28 E ven a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.

Anche lo stolto quando tace, è ritenuto saggio e, quando tiene chiuse le labbra, è considerato intelligente.