1 Thessalonians 4 ~ 1 Tessalonicesi 4

picture

1 F urthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more.

Per il resto dunque, fratelli, vi preghiamo ed esortiamo nel Signore Gesú che, come avete ricevuto da noi in quale modo vi conviene camminare per piacere a Dio, abbondiate molto piú in questo.

2 F or ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus.

Voi conoscete infatti quali comandamenti vi abbiamo dato da parte del Signore Gesú.

3 F or this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication:

Poiché questa è la volontà di Dio: la vostra santificazione; che vi asteniate dalla fornicazione.

4 T hat every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;

che ciascuno di voi sappia possedere il suo vaso in santità ed onore,

5 N ot in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God:

non con passioni disordinate, come i gentili che non conoscono Dio,

6 T hat no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.

e che nessuno inganni e frodi negli affari il proprio fratello, perché il Signore è il vendicatore di tutte queste cose, come vi abbiamo già detto e attestato prima.

7 F or God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness.

Dio infatti non ci ha chiamati all'impurità, ma alla santificazione,

8 H e therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit.

Perciò chi disprezza queste cose non disprezza un uomo, ma Dio che vi ha anche dato il suo Spirito Santo.

9 B ut as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.

Ora, quanto all'amore fraterno, non avete bisogno che ve ne scriva, perché voi stessi siete stati ammaestrati da Dio ad amarvi gli uni gli altri,

10 A nd indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more;

Voi infatti fate questo verso tutti i fratelli che sono in tutta la Macedonia ma noi vi esortiamo, fratelli, a sovrabbondare in questo ancora di piú,

11 A nd that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;

e a cercare diligentemente di vivere in pace, di occuparvi delle vostre cose e di lavorare con le vostre mani, come vi abbiamo ordinato,

12 T hat ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing.

affinché vi comportiate onestamente verso quelli di fuori e non abbiate bisogno di nulla.

13 B ut I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.

Ora, fratelli, non vogliamo che siate nell'ignoranza riguardo a quelli che dormono, affinché non siate contristati come gli altri che non hanno speranza.

14 F or if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.

Infatti, se crediamo che Gesú è morto ed è risuscitato, crediamo pure che Dio condurrà con lui, per mezzo di Gesú, quelli che si sono addormentati.

15 F or this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep.

Ora vi diciamo questo per parola del Signore: noi viventi, che saremo rimasti fino alla venuta del Signore, non precederemo coloro che si sono addormentati

16 F or the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:

perché il Signore stesso con un potente comando, con voce di arcangelo con la tromba di Dio discenderà dal cielo, e quelli che sono morti in Cristo risusciteranno per primi;

17 T hen we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.

poi noi viventi, che saremo rimasti saremo rapiti assieme a loro sulle nuvole, per incontrare il Signore nell'aria; cosí saremo sempre col Signore.

18 W herefore comfort one another with these words.

Consolatevi dunque gli uni gli altri con queste parole.