1 N ow Benjamin begat Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third,
Beniamino generò Belah, suo primogenito, Ashbel il secondo, Aharah il terzo,
2 N ohah the fourth, and Rapha the fifth.
Nohah il quarto e Rafa il quinto.
3 A nd the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud,
I figli di Belah furono Addar, Ghera, Abihud,
4 A nd Abishua, and Naaman, and Ahoah,
Abishua, Naaman, Ahoah,
5 A nd Gera, and Shephuphan, and Huram.
Ghera, Scefufan e Huram,
6 A nd these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath:
Questi furono i figli di Ehud (che erano capi delle case paterne degli abitanti di Gheba e che furono deportati a Manahath):
7 A nd Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.
Naaman, Ahijah e Ghera, che li deportò; egli generò Uzza e Ahihud.
8 A nd Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.
Shaharaim generò figli nella terra di Moab, dopo aver ripudiato le sue mogli Huscim e Baara.
9 A nd he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
Da Hodesh sua moglie generò Jobab, Tsibia, Mesha, Malkam,
10 A nd Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of the fathers.
Jeuts, Shakia e Mirmah, Questi furono i suoi figli, capi delle loro case paterne,
11 A nd of Hushim he begat Abitub, and Elpaal.
Da Huscim generò Abitub ed Elpaal,
12 T he sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof:
I figli di Elpaal furono Eber, Misham, Scemed, che edificò Ono, Lod e i suoi villaggi limitrofi,
13 B eriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath:
Beria e Scema, che furono i capi delle case paterne degli abitanti di Ajalon e misero in fuga gli abitanti di Gath,
14 A nd Ahio, Shashak, and Jeremoth,
Ahio, Shashak, Jeremoth,
15 A nd Zebadiah, and Arad, and Ader,
Zebadiah, Arad, Eder,
16 A nd Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah;
Mikael, Ishpah, Joha furono i figli di Beriah,
17 A nd Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber,
Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
18 I shmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;
Ishmerai, Jizliah e Jobab furono i figli di Elpaal,
19 A nd Jakim, and Zichri, and Zabdi,
Jakim, Zikri, Zabdi,
20 A nd Elienai, and Zilthai, and Eliel,
Elienai, Tsillethai, Eliel,
21 A nd Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi;
Adaiah, Beraiah e Scimrath furono i figli di Scimei,
22 A nd Ishpan, and Heber, and Eliel,
Ishpan, Eber, Eliel,
23 A nd Abdon, and Zichri, and Hanan,
Abdon, Zikri, Hanan,
24 A nd Hananiah, and Elam, and Antothijah,
Hananiah, Elam, Anthothijah,
25 A nd Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak;
Ifdeiah e Penuel furono i figli di Shashak,
26 A nd Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
Shamscerai, Scehariah, Athaliah,
27 A nd Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham.
Jaaresciah, Elijah e Zikri furono i figli di Jeroham,
28 T hese were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.
Questi furono i capi piú importanti delle case paterne nelle loro generazioni essi abitavano a Gerusalemme.
29 A nd at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah:
Il padre di Gabaon abitava a Gabaon, e sua moglie si chiamava Maakah,
30 A nd his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
Il suo figlio primogenito fu Abdon; poi ebbe Tsur, Kish, Baal, Nadab,
31 A nd Gedor, and Ahio, and Zacher.
Ghedor, Ahio, Zeker,
32 A nd Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them.
e Mikloth che generò Scimeah. Anch'essi abitarono di fronte ai loro fratelli a Gerusalemme assieme ai loro fratelli.
33 A nd Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
Ner generò Kish; Kish generò Saul; Saul generò Gionathan, Malkishua, Abinadab e Eshbaal.
34 A nd the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal begat Micah.
Il figlio di Gionathan fu Merib-Baal. Merib-Baal generò Mikaha.
35 A nd the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
I figli di Mikah furono Pithon, Melek, Taarea e Achaz.
36 A nd Ahaz begat Jehoadah; and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza,
Achaz generò Jehoaddah; Jehoaddah generò Ameleth, Azmaveth e Zimri; Zimri generò Motsa.
37 A nd Moza begat Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son:
Motsa generò Binea, il cui figlio fu Rafah, il cui figlio fu Eleasah, il cui figlio fu Atsel.
38 A nd Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
Atsel ebbe sei figli, i cui nomi erano questi: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sceariah, Obadiah e Hanan. Tutti questi erano figli di Atsel.
39 A nd the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third.
I figli di Escek suo fratello furono Ulam il suo primogenito, Jeush il secondo, e Elifelet il terzo.
40 A nd the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons' sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.
I figli di Ulam furono uomini forti e valorosi, tiratori di arco, essi ebbero molti figli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi furono discendenti di Beniamino.