1 Chronicles 8 ~ 1 Cronache 8

picture

1 N ow Benjamin begat Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third,

Beniamino generò Belah, suo primogenito, Ashbel il secondo, Aharah il terzo,

2 N ohah the fourth, and Rapha the fifth.

Nohah il quarto e Rafa il quinto.

3 A nd the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud,

I figli di Belah furono Addar, Ghera, Abihud,

4 A nd Abishua, and Naaman, and Ahoah,

Abishua, Naaman, Ahoah,

5 A nd Gera, and Shephuphan, and Huram.

Ghera, Scefufan e Huram,

6 A nd these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath:

Questi furono i figli di Ehud (che erano capi delle case paterne degli abitanti di Gheba e che furono deportati a Manahath):

7 A nd Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.

Naaman, Ahijah e Ghera, che li deportò; egli generò Uzza e Ahihud.

8 A nd Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.

Shaharaim generò figli nella terra di Moab, dopo aver ripudiato le sue mogli Huscim e Baara.

9 A nd he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,

Da Hodesh sua moglie generò Jobab, Tsibia, Mesha, Malkam,

10 A nd Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of the fathers.

Jeuts, Shakia e Mirmah, Questi furono i suoi figli, capi delle loro case paterne,

11 A nd of Hushim he begat Abitub, and Elpaal.

Da Huscim generò Abitub ed Elpaal,

12 T he sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof:

I figli di Elpaal furono Eber, Misham, Scemed, che edificò Ono, Lod e i suoi villaggi limitrofi,

13 B eriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath:

Beria e Scema, che furono i capi delle case paterne degli abitanti di Ajalon e misero in fuga gli abitanti di Gath,

14 A nd Ahio, Shashak, and Jeremoth,

Ahio, Shashak, Jeremoth,

15 A nd Zebadiah, and Arad, and Ader,

Zebadiah, Arad, Eder,

16 A nd Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah;

Mikael, Ishpah, Joha furono i figli di Beriah,

17 A nd Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber,

Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,

18 I shmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;

Ishmerai, Jizliah e Jobab furono i figli di Elpaal,

19 A nd Jakim, and Zichri, and Zabdi,

Jakim, Zikri, Zabdi,

20 A nd Elienai, and Zilthai, and Eliel,

Elienai, Tsillethai, Eliel,

21 A nd Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi;

Adaiah, Beraiah e Scimrath furono i figli di Scimei,

22 A nd Ishpan, and Heber, and Eliel,

Ishpan, Eber, Eliel,

23 A nd Abdon, and Zichri, and Hanan,

Abdon, Zikri, Hanan,

24 A nd Hananiah, and Elam, and Antothijah,

Hananiah, Elam, Anthothijah,

25 A nd Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak;

Ifdeiah e Penuel furono i figli di Shashak,

26 A nd Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,

Shamscerai, Scehariah, Athaliah,

27 A nd Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham.

Jaaresciah, Elijah e Zikri furono i figli di Jeroham,

28 T hese were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.

Questi furono i capi piú importanti delle case paterne nelle loro generazioni essi abitavano a Gerusalemme.

29 A nd at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah:

Il padre di Gabaon abitava a Gabaon, e sua moglie si chiamava Maakah,

30 A nd his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,

Il suo figlio primogenito fu Abdon; poi ebbe Tsur, Kish, Baal, Nadab,

31 A nd Gedor, and Ahio, and Zacher.

Ghedor, Ahio, Zeker,

32 A nd Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them.

e Mikloth che generò Scimeah. Anch'essi abitarono di fronte ai loro fratelli a Gerusalemme assieme ai loro fratelli.

33 A nd Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.

Ner generò Kish; Kish generò Saul; Saul generò Gionathan, Malkishua, Abinadab e Eshbaal.

34 A nd the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal begat Micah.

Il figlio di Gionathan fu Merib-Baal. Merib-Baal generò Mikaha.

35 A nd the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.

I figli di Mikah furono Pithon, Melek, Taarea e Achaz.

36 A nd Ahaz begat Jehoadah; and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza,

Achaz generò Jehoaddah; Jehoaddah generò Ameleth, Azmaveth e Zimri; Zimri generò Motsa.

37 A nd Moza begat Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son:

Motsa generò Binea, il cui figlio fu Rafah, il cui figlio fu Eleasah, il cui figlio fu Atsel.

38 A nd Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.

Atsel ebbe sei figli, i cui nomi erano questi: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sceariah, Obadiah e Hanan. Tutti questi erano figli di Atsel.

39 A nd the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third.

I figli di Escek suo fratello furono Ulam il suo primogenito, Jeush il secondo, e Elifelet il terzo.

40 A nd the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons' sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.

I figli di Ulam furono uomini forti e valorosi, tiratori di arco, essi ebbero molti figli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi furono discendenti di Beniamino.